< Ioba 11 >

1 A LAILA olelo aku la o Zopara ka Naamata, i aku la,
Then Zophar, the Naamathite, answered,
2 Aole anei e pono ke pane aku i na huaolelo he nui la? E hoaponoia anei ke kanaka lehelehe wale?
“Shouldn’t the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
3 E paa anei ka waha o kanaka i kou kaena wale ana? A hoomaewaewa mai oe, aole anei he mea nana oe e hoohilahila aku?
Should your boastings make men hold their peace? When you mock, will no man make you ashamed?
4 A ua olelo mai oe, he maemae kuu olelo, A ua hala ole au i kou mau maka.
For you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’
5 Ina paha e olelo mai ke Akua, A e wehe ae i kona lehelehe ia oe;
But oh that God would speak, and open his lips against you,
6 A e hoike mai oia ia oe i na mea huna o ka naauao, Ua papalua ka maiau! Alaila e ike auanei oe, E hoopoina mai no ke Akua i na hewa ou.
that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
7 E loaa anei ia oe ka ke Akua mau mea hohonu? E loaa pololei loa anei ia oe ka Mea mana?
“Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
8 Ua kiekie ia e like me ka lani; heaha kau e hana ai? Ua oi kona hohonu i ko ka po; heaha kau e ike ai? (Sheol h7585)
They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know? (Sheol h7585)
9 Ua oi kona loa mamua o ko ka honua, A o ka laula imua o ko ke kai.
Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Ina e hopu mai ia, a hoopaa iho, a hookolokolo, Alaila owai la ka mea e keakea ia ia?
If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
11 No ka mea, ua ike no ia i ka poe hewa, Ua nana mai hoi ia i ka hala; Aole anei ia e ike mai?
For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
12 E ake ke kanaka naaupo i akamai, O ke kanaka i hanau nae me he keiki la a ka hoki hihiu.
An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
13 Ina e hoomakaukau oe i kou naau, A e kikoo aku i kou mau lima io na la;
“If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
14 Ina he hewa iloko o kou lima, e hoolei loa aku ia; A mai ae e noho ka hewa ma kou mau halelewa.
If iniquity is in your hand, put it far away. Don’t let unrighteousness dwell in your tents.
15 Alaila e hoala ae oe i kou maka me ke kina ole; A e ku paa no oe, aole hoi e makau:
Surely then you will lift up your face without spot. Yes, you will be steadfast, and will not fear,
16 No ka mea, e hoopoina no oe i ka ehaeha, A e hoomanao ia mea, e like me ka wai i kahe aku:
for you will forget your misery. You will remember it like waters that have passed away.
17 A e kupaa kou ola loa ana, e like me ke awakea; Ano ua pouli oe, alaila e like no oe me ke kakahiaka.
Life will be clearer than the noonday. Though there is darkness, it will be as the morning.
18 A e maluhia oe, no ka mea, he mea no e laua ai ka manao; Ano ua poho ka manao, aka, alaila, e noho maluhia oe.
You will be secure, because there is hope. Yes, you will search, and will take your rest in safety.
19 A e moe iho oe ilalo, aohe mea nana oe e hoomakau mai; A nui na mea e hoalohaloha imua ou.
Also you will lie down, and no one will make you afraid. Yes, many will court your favor.
20 Aka, e pio na maka o ka poe hewa, A ua nele lakou i ka puuhonua, A o ko lakou manaolana, o ke kuu ana no ia o ka uhane.
But the eyes of the wicked will fail. They will have no way to flee. Their hope will be the giving up of the spirit.”

< Ioba 11 >