< I Oihanaalii 8 >

1 NA Beniamina o Bela kana makahiapo, o Asebela ka lua, o Ahara ke kolu.
و بنيامين نخست زاده خود بالَع را آورد و دومين اَشبيل و سومش اَخرَخ،۱
2 O Noha ka ha, a o Rapa ka lima.
و چهارم نُوحَه و پنجم را فارا.۲
3 O na keikikane a Bela; o Adara, o Gera a o Abihuda,
و پسران بالَع: اَدّار و جِيرا و اَبِيهُود.۳
4 O Abisua, o Naamana, o Ahoa,
و اَبيشُوع و نُعمان و اَخُوخ.۴
5 O Gera, o Sepupana, a o Hurama
و جيرا و شَفُوفان و حُورام بودند.۵
6 Eia hoi na keikikane a Ehuda; eia na lunaohana o na kanaka o Geba; a ua laweia'ku lakou ma Manahata:
و اينانند پسران اَحُود که رؤساي خاندان آباي ساکنان جَبَع بودند و ايشان را به مناحت کوچانيدند.۶
7 O Naamana, o Ahia, a o Gera; lawe aku la oia ia lakou, a nana mai o Uza, a o Ahihuda.
و او نُعمان و اَخِيا و جيرا را کوچانيد و او عُزّا و اَخِيحُود را توليد نمود.۷
8 Na Saharaima na keiki ma ka aina o Moaba, mahope iho o kona hookuu ana aku ia lakou: o Husima laua o Baara na wahine ana.
و شَحرايم در بلاد موآب بعد از طلاق دادن زنان خود حُوشيم و بَعَرا فرزندان توليد نمود.۸
9 Nana laua o Hodesa kana wahine, o Iobaba, o Zibia, o Mesa, o Malekama,
پس از زن خويش که خُوداش نام داشت يوباب و ظبيا و ميشا و مَلکام را آورد.۹
10 O Ieuza, o Sakia, a o Mirema. O lakou kana mau keikikane, he mau lunaohana.
و يعُوض و شَکِيا و مِرمَه را که اينها پسران او و رؤساي خاندانهاي آبا بودند.۱۰
11 Na laua o Husima, o Ahituba, a o Elepaala.
و از حوشيم ابيطوب و اَلفَعل را آورد.۱۱
12 O na keikikane a Elepaala; o Ebera, o Misama, o Sameda, nana i kukulu ia Ono a me Loda, a me na kulanahale olaila.
و پسران اَلفَعل عابَر و مِشعام و شامَر که اُونُو و لُود و دهاتش را بنا نهاد بودند.۱۲
13 O Beria hoi, a o Sema na lunaohana o na kanaka no Aiialona, o ka poe i hoopuehu aku i na kanaka o Gata:
و بَرِيعه و شامع که ايشان رؤساي خاندان آباي ساکنان اَيلُون بودند و ايشان ساکنان جَّت را اخراج نمودند.۱۳
14 A o Ahio, o Sasaka, a Ierimota,
و اَخِيو و شاشَق و يرِيمُوت.۱۴
15 O Zebadia, o Arada, o Adera,
و زَبَديا و عارَد و عادَر.۱۵
16 o Mikaela, o Isepa, a o Ioka, na keikikane a Beria;
و ميکائيل و يشفَه و يوخا پسران بَريعه بودند.۱۶
17 A o Zebadia, o Mesulama, o Hezeki, o Hebera,
و زَبَديا و مَشُلاّم و جِزقِي و حابَر،۱۷
18 O Isemerai hoi, o lezelia, o Iobaba, na keikikane a Elepaala
و يشمَراي و يزلِيآه و يوباب پسران اَلفَعل بودند.۱۸
19 O Iakima, o Zikeri, a o Zabedi,
و يعقيم و زِکرِي و زَبدِي،۱۹
20 O Elienai, o Ziletai, a o Eliela,
و اَلِيعيناي و صِلَّتاي و ايليئيل،۲۰
21 O Adaia, o Beraia, a o Simerata, na keikikane a Simehi:
و اَدايا و بريا و شِمرَت پسران شِمعي،۲۱
22 O Isepana, o Hebera, a o Eliela,
و يشفان و عابَر و ايليئيل.۲۲
23 O Abedona, o Zikeri, a o Hanana,
و عَبدون و زِکرِي و حانان،۲۳
24 O Hanania, o Elama, o a Anetohiia,
و حَنَنيا و عيلام و عَنتُوتِيا،۲۴
25 O Ipedeia, o Penuela, na keikikane a Sasaka;
و يفَديا و فَنُوئيل پسران شاشَق بودند.۲۵
26 O Sameserai, o Seharia, a o Atalia.
و شِمشَراي و شَحَريا و عَتَليا.۲۶
27 O Iaresia, o Elia, a o Zekeri, na keikikane a Ierohama.
و يعرَشيا و ايليا و زِکرِي پسران يرُحام بودند.۲۷
28 O lakou na lunaohana, ma ko lakou mau hanauna, na'lii. A noho lakou ma Ierusalema.
اينان رؤساي خاندان آبا بر حسب انساب خود و سرداران بودند و ايشان در اورشليم سکونت داشتند.۲۸
29 A ma Gibeona i noho ai ka makuakane o Gibeona; a o Maaka ka inoa o kana wahine.
و در جِبعُون پدر جِبعُون سکونت داشت و اسم زنش مَعکَه بود.۲۹
30 O Abedona kana makahiapo, a o Zura, o Kisa, o Baala, a o Nadaba,
و نخست زاده اش عَبدُون بود، پس صور و قَيس و بَعل و ناداب،۳۰
31 A o Gedora, o Ahio, a o Zakera.
و جَدُور و اَخِيو و زاکَر؛۳۱
32 Na Mikelota o Simea. A noho hoi lakou me ko lakou poe hoahanau ma Ierusalema, kahi e ku pono ana ia lakou.
و مِقلُوت شِمآه را آورد و ايشان نيز با برادران خود در اورشليم در مقابل برادران ايشان ساکن بودند.۳۲
33 Na Nera o Kisa, na Kisa o Saula, na Saula o Ionatana, o Malekisua, o Abinadaba, a o Esebaala.
و نير قَيس را آورد و قَيس شاؤل را آورد و شاؤل يهُوناتان و مَلکيشوع و ابيناداب و اَشبَعل را آورد.۳۳
34 A o Meribaala ke keikikane a Ionatana; a na Meribaala o Mika.
و پسر يهُوناتان مَرِيب بَعل بود و مَرِيبِ بَعل ميکا را آورد.۳۴
35 O na keikikane a Mika; o Pitona, o Meleka, o Tarea, a o Ahaza.
و پسران ميکا، فيتون و مالَک و تاريع و آحاز بودند.۳۵
36 Na Ahaza o Iehoada, na Iehoada o Alemeta, o Azemaveta, a o Zimeri; na Zimeri o Moza;
و آحاز يهُوعَدَه را آورد، يهُوعَدَه عَلمَت و عَزمُوت و زِمري را آورد و زِمري موصا را آورد.۳۶
37 Na Moza o Binea: o Rapa kana keiki, o Eleasa kana keiki, o Azela kana keiki.
و موصا بِنعا را آورد و پسرش رافَه بود و پسرش اَلعاسَه و پسرش آصيل بود.۳۷
38 Ia Azela na keikikane eono, eia na inoa o lakou, o Azerikama, Bokeru, o Isemaela, o Searia, o Obadia, a o Hanana. O lakou nei a pau na keikikane a Azela.
و آصيل را شش پسر بود و نامهاي ايشان اينها است: عَزرِيقام و بُکرُو و اِسمَعِيل و شَعريا و عُوبَديا و حانان. و جميع اينها پسران آصيل اند.۳۸
39 A o na keikikane a Eseka kona kaikaina, o Ulama kana makahiapo, o Iehusa ka lua, a o Elipeleta ke kolu.
و پسران عِيشَق برادر او نخست زاده اش اُولام و دومين يعُوش و سومين اَلِيفَلَط.۳۹
40 He poe kanaka koa ikaika na keiki a Ulama, he poe pana i ke kakaka, a na lakou na keikikane he nui loa, a me na moopuna, hookahi haneri a me ke kanalima. O lakou nei a pau na mamo a Beniamina.
و پسران اُولام، مردان زورآورِ شجاع و تيرانداز بودند؛ و پسران و پسرانِ پسران ايشان بسيار يعني صد و پنجاه نفر بودند. جميع اينها از بني بنيامين ميباشند.۴۰

< I Oihanaalii 8 >