< I Oihanaalii 6 >

1 EIA na keikikane a Levi; o Geresoma, o Kohata, a o Merari.
בני לוי גרשון קהת ומררי
2 O na keikikane a Kohata; o Amerama, o Izehara, o Heberona, a o Uziela.
ובני קהת--עמרם יצהר וחברון ועזיאל
3 A o na keiki a Amerama; o Aarona, o Mose, a o Miriama. O na keikikane hoi a Aarona; o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר
4 Na Eleazara o Pinehasa, na Pinehasa o Abisua,
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע
5 Na Abisua o Buki, na Buki o Uzi,
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי
6 Na Uzi o Zerahia, na Zerahia o Meraiota,
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות
7 Na Meraiota o Amaria, na Amaria o Ahituha,
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב
8 Na Ahituba o Zadoka, na Zadoka o Ahimaaza,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ
9 Na Ahimaaza o Azaria, na Azaria o Iohanana,
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן
10 Na Iohanana o Azaria, (ka mea ia ia ka oihana kahuna ma ka luakini a Solomona i hana'i i Ierusalema; )
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם
11 Na Azaria o Amaria, na Amaria o Ahituba,
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב
12 Na Ahituba o Zadoka, na Zadoka o Saluma,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום
13 Na Saluma o Hilekia, na Hilekia o Azaria,
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה
14 Na Azaria o Seraia, na Seraia o Iehozadaka.
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק
15 A hele aku la o Iehozadaka, i ka wa a Iehova i lawe pio aku ai i ka Iuda, a me ko Ierusalema ma ka lima o Nebukaneza.
ויהוצדק הלך--בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר
16 Eia na keikikane a Levi; o Geresoma, o Kohata, a o Merari.
בני לוי גרשם קהת ומררי
17 Eia na inoa o na keiki o Geresoma; o Libeni a o Simei.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי
18 A o na keikikane a Kohata, o Amerama, o Izihara, o Heberona, a o Uziela.
ובני קהת--עמרם ויצהר וחברון ועזיאל
19 O na keikikane a Merari; o Meheli, a o Musi O lakou na ohana a ka poe Levi, mamuli o ko lakou mau kupuna.
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם
20 Na Geresoma; o Libeni kana keiki, o Iahata kana keiki, o Zima kana keiki,
לגרשום--לבני בנו יחת בנו זמה בנו
21 O Ioa kana keiki, o Ido kana keiki, o Zera kana keiki, o Ieaterai kana keiki.
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו
22 O na keikikane a Kohata; o Aminadaba kana keiki, o Kora kana keiki, o Asira kana keiki,
בני קהת--עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו
23 O Elekana kana keiki, o Ebiasapa kana keiki, o Asira kana keiki,
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו
24 O Tahata kana keiki, o Uriela kana keiki, o Uzia kana keiki, o Saula kana keiki.
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו
25 A o na keikikane a Elekana, o Amasai, a o Ahimota;
ובני אלקנה--עמשי ואחימות
26 O laua ka Elekana: o na keikikane a Elekana; o Zopai kana keiki, o Nahata kana keiki,
אלקנה--בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו
27 O Eliaba kana keiki, o Ierohama kana keiki, o Elekana kana keiki.
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו
28 O na keikikane a Samuela; o Vaseni ka makahiapo, a o Abia.
ובני שמואל הבכר ושני ואביה
29 O na keiki a Merari; o Maheli, o Libeni kana keiki, o Simei kana keiki, o Uza kana keiki,
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו
30 O Simea kana keiki, o Hagia kana keiki, a o Asaia kana keiki.
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו
31 O lakou ka poe a Davida i hoonoho ai maluna o ka oihana hoolea ma ka hale o Iehova, mahope mai o ka manawa i kau malie ai ka pahuberita.
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר--בית יהוה ממנוח הארון
32 A hookauwa aku la lakou imua o kahi i ku ai ka halelewa anaina, me ka hoolea ana, a hiki i ka manawa a Solomona i hana'i ka hale o Iehova i Ierusalema: alaila ku iho la lakou i ka lakou oihana ma ko lakou mau papa.
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם
33 Eia ka poe nana i ku me ka lakou poe keiki. O na keiki a ka Kohata; o Hemana he mea hoolea, ke keiki a Ioela, ke keiki a Samuela,
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי--הימן המשורר בן יואל בן שמואל
34 Ke keiki a Elekana, ke keiki a Iehorama, ke keiki a Eliela, ke keiki a Toa.
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח
35 Ke keiki a Zupa, ke keiki a Elekana, ke keiki a Mahata, ke keiki a Amasai,
בן ציף (צוף) בן אלקנה בן מחת בן עמשי
36 Ke keiki a Elekana, ke keiki a Ioela, ke keiki a Azaria, ke keiki a Zepania,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה
37 Ke keiki a Tahata, ke keiki a Asira, ke keiki a Ebiasapa, ke keiki a Kora,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח
38 Ke keiki a Izahara, ke keiki a Kohata, ke keiki a Levi, ke keiki a Iseraela.
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל
39 A o kona hoahanau o Asapa, ka mea i ku ma kona lima akau, o Asapa ke keiki a Berakia, ke keiki a Simea,
ואחיו אסף העמד על ימינו--אסף בן ברכיהו בן שמעא
40 Ke keiki a Mikaela, ke keiki a Baaseia, ke keiki a Malekia,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה
41 Ke keiki a Eteni, ke keiki a Zera, ke keiki a Adaia,
בן אתני בן זרח בן עדיה
42 Ke keiki a Etana, ke keiki a Zima, ke keiki a Simei,
בן איתן בן זמה בן שמעי
43 Ke keiki a Iahata, ke keiki a Geresoma, ke keiki a Levi.
בן יחת בן גרשם בן לוי
44 A ma ka lima hema ko lakou poe hoahanau, na mamo a Merari. O Etana ke keiki a Kisi, ke keiki a Abedia, ke keiki a Maluka,
ובני מררי אחיהם על השמאול--איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך
45 Ke keiki a Hasabia, ke keiki a Amazia, ke keiki a Hilekia,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה
46 Ke keiki a Amezi, ke keiki a Bani, ke keiki a Samera,
בן אמצי בן בני בן שמר
47 Ke keiki a Maheli, ke keiki a Musi, ke keiki a Merari, ke keiki a Levi.
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי
48 Ua hoonohoia hoi ko lakou poe hoahanau o ka Levi i kela hana keia hana a pau o ka halelewa, ka hale o ke Akua.
ואחיהם הלוים נתונים--לכל עבודת משכן בית האלהים
49 Aka, o Aarona a me kana mau keiki, mohai aku la lakou mala na o ke kuahu no ka mohaikuni, a maluna o ke kuahu no ka mea ala, a no ka hana a pau o ke keena kapu, a e mohai kalahala no ka Iseraela, e like me na mea a pau a Mose ke kauwa na ke Akua i kauoha ai.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים
50 Aia na keikikane a Aarona; o Eleazara kana keiki, o Pinehasa kana keiki, o Abisua kana keiki,
ואלה בני אהרן--אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו
51 O Buki kana keiki, o Uzi kana keiki, o Zerahia kana keiki,
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו
52 O Meraiota kana keiki, o Amaria kana keiki, o Ahituba kana keiki,
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו
53 O Zadoka kana keiki, o Ahimaaza kana keiki
צדוק בנו אחימעץ בנו
54 Eia ko lakou mau wahi noho, ma ko lakou mau halelewa, iloko o ko lakou mau aina, ko na mamo a Aarona, ko na ohana a Kohata; no ka mea, no lakou ka haawina.
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם--לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל
55 A haawi aku la lakou ia Heberona no lakou, ma ka aina o ka Iuda, a me na kula o ia wahi a puni.
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה
56 Aka, o na aina mahiai o ke kulanakauhale, a me na kauhale ilaila, haawi aku la lakou ia mau mea no Kaleba ke keiki a Iepune.
ואת שדה העיר ואת חצריה--נתנו לכלב בן יפנה
57 A haawi aku la lakou i na kulanakauhale o ka Iuda no na mamo a Aarona, o Heberona ka puuhonua, o Libena me na kula ilaila, o Iatira, a o Esetemoa me ko lakou mau kula,
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט--את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה
58 O Hilena me kona kula, o Debira a me kona kula,
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה
59 O Asana a me kona kula, a o Betesemesa a me kona kula:
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה
60 A ma ko ka ohana a Beniamina; o Geba me kona kula o Alemeta me kona kula, a o Anatota me kona kula. O na kulanakauhale a pau ma ko lakou mau ohana he umikumamakolu na kulanakauhale.
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם
61 No na mamo a Kohata i koe o ka ohana ma ia lahuikanaka, i kaa no lakou he umi mau kulanakauhale o ka ohana hapa, oia ka ohana hapa a Manase.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל--ערים עשר
62 A no ka poe mamo a Geresoma, ma ka lakou mau ohana, he umikumamakolu na kulanakauhale o ka ohana a Isekara, a o ka ohana a Asera, a o ka ohana a Napetali, a o ka ohana a Manase i Basana.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן--ערים שלש עשרה
63 A kaa aku no na mamo a Merari, ma ka lakou mau ohana, he umikumamalua na kulanakauhale o ka ohana a Reubena, a o ka ohana a Gada, a o ka ohana a Zebuluna.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבלון בגורל--ערים שתים עשרה
64 Na ka poe mamo a Iseraela i haawi aku no ka Levi ia mau kulanakauhale a me ko lakou mau kula.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם
65 A haawi aku la lakou ma ka puu ana ia mau kulanakauhale i kapaia ma na inoa, noloko o ka ohana o na mamo a Iuda, a noloko o ka ohana o na mamo a Simeona, a noloko o ka ohana o na mamo a Beniamina.
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן--את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות
66 A i kekahi mau ohana o na mamo a Kohata, ia lakou na kulanakauhale o na mokuna o lakou ma ko ka ohana a Eperaima.
וממשפחות בני קהת--ויהי ערי גבולם ממטה אפרים
67 A haawi aku la lakou i na kulanakauhale puuhonua, o Sekema ma ka mauna Eperaima me kona kula, a o Gezera hoi me kona kula,
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה--בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה
68 A o Iokemeama me kona kula, a o Betehorona me kona kula,
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה
69 A o Aialona me kona kula, a o Gatarimona me kona kula:
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה
70 A noloko o ka ohana hapa a Manase; o Anera me kona kula, a o Ibeleama me kona kula no ke koena o ka ohana mamo a Kohata.
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה--למשפחת לבני קהת הנותרים
71 A no na mamo a Geresoma, o Golana i Basana me kona kula, a o Asetarota me kona kula, noloko o ko ka ohana hapa a Manase:
לבני גרשום--ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה
72 A noloko o ko ka ohana o Isekara; o Kedesa me kona kula, o Daberata me kona kula,
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה
73 O Ramota me kona kula, a o Anema me kona kula:
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה
74 A noloko o ko ka ohana a Asera; o Masala me kona kula, a o Abedona me kona kula,
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה
75 O Hukoka me kona kula, a o Rehoba me kona kula.
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה
76 A noloko o ko ka ohana a Napetali: o Kedesa i Galilaia me kona kula, a o Hamona me kona kula, a o Kiriataima me kona kula,
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה
77 A no ke koena o na mamo a Merari, noloko o ka ohana a Zebuluna, o Rimona me kona kula, a o Tabora me kona kula:
לבני מררי הנותרים--ממטה זבלון את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה
78 A ma kela kapa o Ioredane e kupono ana i Ieriko, ma ka aoao hikina o Ioredane, noloko o ko ka ohana a Reubena, o Bezera ma ka waoakua me kona kula, a o Iahaza me kona kula,
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן--ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה
79 O Kedemota hoi me kona kula, a o Mepaata me kona kula:
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה
80 Noloko hoi o ko ka ohana a Gada; o Ramota i Gileada me kona kula, a o Mahanaima me kona kula,
וממטה גד--את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה
81 A o Hesebona me kona kula, a o Iazera me kona kula.
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה

< I Oihanaalii 6 >