< I Oihanaalii 2 >

1 EIA na keikikane a Iseraela; o Reubena, o Simeona, o Levi, o Iuda, o Isakara, a o Zebuluna,
These [are] the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 O Dana, o Iosepa, a o Beniamina, o Napetali, o Gada, a o Asera.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 O na keikikane a Iuda; o Era, o Onana, a o Sela: ua hanau nana ia mau mea ekolu na ke kaikamahine a Sua no Kanaana. A ua hewa o Era ka hanau mua a Iuda imua o na maka o Iehova; a pepehi mai la oia ia ia.
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the first-born of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
4 Na Tamara na kana hunonawahine i hanau nana o Pareza laua o Zara. O na keikikane a pau a Iuda, elima lakou.
And Tamar his daughter-in-law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah [were] five.
5 O na keikikane a Pareza; o Hezerona a o Hamula.
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
6 O na keikikane a Zara; o Zimeri, o Etana, o Hemaua, o Kalekola, a o Dara: he elima o lakou a pau.
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 O na keiki a Karemi; o Akana, ka mea hoopilikia i ka Iseraela, nana i lawehala i ka mea i laa.
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
8 O ke keikikane a Etana; o Azaria.
And the sons of Ethan; Azariah.
9 O na keikikane hoi a Hezerona, i hanau nana; o Ierameela, o Rama, a o Kelubai.
The sons also of Hezron, that were born to him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Na Rama o Aminadaba, na Aminadaba o Nahasona, ka luna o na mamo a Iuda:
And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
11 Na Nahasona o Salemona, na Salemona o Boaza,
And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
12 Na Boaza o Obeda, na Obeda o Iese.
And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
13 Na Iese o Eliaba kana hanau mua, o Abinadaba hoi ka lua, a o Sima ke kolu,
And Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
14 O Netaneela ka ha, o Radai ka lima,
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 O Ozema ke ono, o Davida ka hiku.
Ozem the sixth, David the seventh:
16 O ko lakou mau kaikuwahine, o Zeruia a o Abigaila. A o na keikikane a Zeruia, ekolu lakou; o Abisai, o Ioaba, a o Asahela.
Whose sisters [were] Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Na Abigaila i hanau o Amasa: a o ka makuakane o Amasa, oia o Ietera no ka Isemaela.
And Abigail bore Amasa: and the father of Amasa [was] Jether the Ishmaelite.
18 Na Kaleba na ke keiki a Hezerona, na laua o Azaba kana wahine a me Ieriota: eia na keikikane ana; o Iesera, o Sobaba, a o Aredona,
And Caleb the son of Hezron begat [children] of Azubah [his] wife, and of Jerioth: her sons [are] these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 A make iho o Azuba, lawe ae la o Kaleba nana ia Eperata, a hanau mai la oia ia Hura nana.
And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, who bore to him Hur,
20 Na Hura o Uri, a na Uri o Bezeleela.
And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
21 A mahope iho, komo aku la o Hezerona iloko i ke kaikamahine a Makira a ka makuakane o Gileada, a lawe ae la oia ia ia i kona makahiki he kanaono, a hanau mai la nana o Seguba.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he [was] sixty years old; and she bore him Segub.
22 Na Seguba o Iaira, ia ia na kulanakauhale he iwakaluakumamalua ma ka aina o Gileada.
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23 A lawe ae la oia ia Gesura a me Arama a me na kulanakauhale o Iaira mai o lakou aku, a me Kenata a me na kulanakauhale olaila, na kulanakauhale he kanaono: no na keikikane a Makira a ka makuakane o Gileada keia mau wahi a pau.
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath and its towns, [even] sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir, the father of Gilead.
24 A mahope iho o ka make ana o Hezerona ma Kalebeperata, alaila hanau mai la o Abia ka wahine a Hezerona ia Asura nana, o ka makuakane ia o Tekoa.
And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron's wife bore him Ashur the father of Tekoa.
25 Eia na keikikane a Ieramulae a ka makahiapo a Hezerona, o Rama ka hanau mua, o Buna, o Orena, o Ozema, o Ahiia.
And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were, Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, [and] Ahijah.
26 Na Ierameela kekahi wahine e ae, o Atara kona inoa; oia ka makuwahine o Onama.
Jerahmeel had also another wife, whose name [was] Atarah; she [was] the mother of Onam.
27 O na keikikane a Rama a ka Ieramula makahiapo; o Maaza, o Iamina, a o Ekera.
And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
28 A o Samai laua o Iada na keikikane a Onama. O na keikikane a Samai; o Nadaba a o Abisura.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
29 A o Abihaila ka inoa o ka wahine a Abisura: a hanau mai la oia nana ia Abana a me Molida.
And the name of the wife of Abishur [was] Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
30 O na keikikane a Nadaba; o Seleda, a o Apaima: a make keiki ole o Seleda.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
31 O ke keikikane a Apaima; o Isi. A o ke keikikane a Isi; o Sesana. A o ke keikikane a Sesana; o Ahelai.
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
32 A o na keikikane a Iada a ke kaikaina o Samai; o Ietura a o Ionatana: a make keiki ole o Ietura.
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33 A o na keikikane a Ionatana: o Peleta a o Zaza. O laua na keiki a Ierahemeela.
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Aohe keikikane a Sesana, he mau kaikamahine no nae. A he kauwakane ia Sesana, he Aigupita, o Iareha kona inoa.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name [was] Jarha.
35 A haawi aku la o Sesana i kana kaikamahine i wahine na Iareha na kana kauwa, a hanau mai la ia nana o Atai.
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant for a wife; and she bore him Attai.
36 Na Atai o Natana, na Natana o Zabada.
And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
37 Na Zabada o Epelala, na Epelala o obeda,
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
38 Na Obeda o Iehu, na Iehu o Azaria,
And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
39 Na Azaria o Heleza, na Heleza o Eleasa.
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
40 Na Eleasa o Sisamai, na Sisamai o Saluma,
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
41 Na Saluma o Iekamia, na Iekamia o Elisama.
And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
42 A o na keikikane a Kaleba a ke kaikaina o Ierahemeela; o Mesa kona makahiapo, oia ka makuakane o Zipa: a o na keikikane a Maresa ka makuakane o Heberona.
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel [were], Mesha his first-born, who [was] the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 A o na keikikane a Heberona; o Kora, o Tapua, o Rekema a o Sema.
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Na Sema o Rahama ka makuakane o Iorekoama; na Rekema hoi o Samai.
And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
45 A o ke keikikane a Samai; o Maona: a o Maona ka makuakane o Betezura.
And the son of Shammai [was] Maon: and Maon [was] the father of Beth-zur.
46 Na Epa, na ka haiawahine a Kaleba i hanau o Harana, o Moza, a o Gazeze: a na Harana o Gazeze.
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
47 O na keikikane a Iadai, o Regema, o Iotama, o Gesana, o Peleta, o Epa, a o Saapa.
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Na Maaka, na ka haiawahine a Kaleba i hanau o Sebera a o Tirana.
Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber, and Tirhanah.
49 Nana hoi i hanau o Saapa ka makuakane o Mademaua, a o Seva ka makuakane o Makebeua, a o ka makuakane o Gibea: a o Akesa ke kaikamahine a Kaleba.
She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb [was] Achsah.
50 Eia na keikikane a Kaleba ke keiki a Hura, a ka makahiapo a Eperata; o Sobala ka makualeane o Kiriatiarima;
These were the sons of Caleb the son of Hur, the first-born of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,
51 O Salema ka makuakane o Betelehema, o Hareta ka makuakane o Betegadera.
Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
52 Ia Sobala hoi ka makuakane o Kiriatiarima na keikikane; o Haroka, a o Hatesihamenuti.
And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, [and] half of the Manahethites.
53 Eia na ohana a Kiriatiarima; ka poe Iteri, ka poe Puhi, ka poe Sumati, a me ka poe Miserai: na lakou i puka mai ai ka poe Zareati, a me ka poe Esetauli.
And the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zereathites, and the Eshtaulites.
54 O na keikikane a Salema; o Betelehema, a me ka poe Netopati, o Atarota o Betaioaba, o Hatesihamenuti, a o ka poe Zori.
The sons of Salma; Beth-lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Menahethites, the Zorites.
55 A o na ohana o ka poe kakauolelo i noho ma Iabeza, ka poe Tireti, ka poe Simeati, a o ka poe Sukati. O lakou ka poe Keni i puka mai mai Hemata mai, ka makuakane o ka ohana o Rekaba.
And the families of the scribes who dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, [and] Suchathites. These [are] the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

< I Oihanaalii 2 >