< Zabura 38 >

1 Zabura ta Dawuda. Roƙo ne. Ya Ubangiji, kada ka tsawata mini cikin fushinka ko ka hore ni cikin hasalarka.
Dávid zsoltára emlékeztetőül. Uram, haragodban ne fenyíts meg engem; felgerjedésedben ne ostorozz meg engem!
2 Gama kibiyoyinka sun soke ni, hannunka kuma ya fāɗo a kaina.
Mert nyilaid belém akadtak, és kezed rám nehezült.
3 Saboda hasalarka babu lafiya a jikina; ƙasusuwana ba lafiya saboda zunubina.
Nincs épség testemben a te haragodtól; nincs békesség csontjaimban vétkeim miatt.
4 Laifofina sun mamaye ni kamar nauyin da ya sha ƙarfin ɗauka.
Mert bűneim elborítják fejemet; súlyos teherként, erőm felett.
5 Miyakuna sun ruɓe suna kuma wari saboda wawancina na zunubi.
Megsenyvedtek, megbűzhödtek sebeim oktalanságom miatt.
6 An tanƙware ni aka kuma ƙasƙantar da ni; dukan yini ina ta kuka.
Lehorgadtam, meggörbedtem nagyon; naponta szomorúan járok.
7 Bayana yana fama da zazzaɓi; babu lafiya a jikina.
Mert derekam megtelt gyulladással, és testemben semmi ép sincsen.
8 Na gaji sharkaf an kuma ragargaza ni; ina nishi da wahala a cikin zuciyata.
Erőtlen és összetört vagyok nagyon, s szívem keserűsége miatt jajgatok.
9 Dukan bukatata tana a shimfiɗe a gabanka, ya Ubangiji; ajiyar zuciyata ba ta ɓoyuwa daga gare ka.
Uram, előtted van minden kívánságom, és nincs előled elrejtve az én nyögésem!
10 Zuciyata na bugu, ƙarfina kuma ya ƙare, har ma haske ya rabu da idanuna.
Szívem dobogva ver, elhágy erőm, s szemem világa – az sincs már velem.
11 Abokaina da maƙwabtana sun guje ni saboda miyakuna; maƙwabtana ba sa zuwa kusa.
Szeretteim és barátaim félreállanak csapásomban; rokonaim pedig messze állanak.
12 Waɗanda suke neman raina sun sa tarkonsu, waɗanda suke so su cuce ni suna zance lalatar da ni; yini sukutum suna ƙulla mini maƙarƙashiya.
De tőrt vetnek, a kik életemre törnek, és a kik bajomra törnek; hitványságokat beszélnek, és csalárdságot koholnak mindennap.
13 Ni kamar kurma ne, wanda ba ya ji, kamar bebe, wanda ba ya iya buɗe bakinsa.
De én, mint a siket, nem hallok, és olyan vagyok, mint a néma, a ki nem nyitja föl száját.
14 Na zama kamar mutumin da ba ya ji, wanda bakinsa ba ya iya ba da amsa.
És olyanná lettem, mint az, a ki nem hall, és szájában nincsen ellenmondás.
15 Na dogara gare ka, ya Ubangiji; za ka amsa, ya Ubangiji Allahna.
Mert téged vártalak Uram, te hallgass meg Uram, Istenem!
16 Gama na ce, “Kada ka bar su su yi farin ciki a kaina ko su yi kirari a kaina sa’ad da ƙafata ta yi santsi.”
Mert azt gondolom: csak ne örülnének rajtam; mikor lábam ingott, hatalmaskodtak ellenem!
17 Gama ina gab da fāɗuwa, kuma cikin azaba nake kullum.
És bizony közel vagyok az eleséshez, és bánatom mindig előttem van.
18 Na furta laifina; na damu da zunubina.
Sőt bevallom bűneimet, bánkódom vétkem miatt.
19 Da yawa ne masu gāba da ni da ƙarfi; waɗanda suke kina ba dalili sun yi yawa.
De ellenségeim élnek, erősödnek; megsokasodtak hazug gyűlölőim,
20 Waɗanda suke sāka alherina da mugunta, suna cin zarafina sa’ad da nake bin abin da yake daidai.
És a kik jóért roszszal fizetnek; ellenem törnek, a miért én jóra törekszem.
21 Ya Ubangiji, kada ka yashe ni; kada ka yi nesa da ni, ya Allahna.
Ne hagyj el Uram Istenem, ne távolodjál el tőlem!
22 Zo da sauri ka taimake ni, Ya Ubangiji Mai Cetona.
Siess segítségemre, oh Uram, én szabadítóm!

< Zabura 38 >