< Nehemiya 7 >

1 Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne' loro ufficii,
2 Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
io commisi [la guardia di] Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo (conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti [altri]);
3 Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli [che avranno fatta la guardia] saranno ancora [quivi] presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele [voi]; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
4 Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
Or la città [era] ampia e grande, e [vi era] poco popolo dentro, e le case non [erano] riedificate.
5 Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
E L'IDDIO mio mi mise in cuore d'adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriver[li] secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto [così: ]
6 Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
Questi [son] quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d'infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
7 Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana). Ga jerin mutanen Isra’ila.
i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele, [era questo: ]
8 Zuriyar Farosh mutum 2,172
I figliuoli di Paros [erano] duemila censettantadue;
9 ta Shefatiya 372
i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
10 ta Ara 652
i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
11 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocendiciotto;
12 ta Elam 1,254
i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
13 ta Zattu 845
i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
14 ta Zakkai 760
i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
15 ta Binnuyi 648
i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
16 ta Bebai 628
i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
17 ta Azgad 2,322
i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
18 ta Adonikam 667
i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
19 ta Bigwai 2,067
i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
20 ta Adin 655
i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
21 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
22 ta Hashum 328
i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
23 ta Bezai 324
i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
24 ta Harif 112
i figliuoli di Harif, centododici;
25 ta Gibeyon 95.
i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
26 Mutanen Betlehem da na Netofa 188
gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
27 na Anatot 128
gli uomini di Anatot, cenventotto;
28 na Bet-Azmawet 42
gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
29 na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
30 na Rama da na Geba 621
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
31 na Mikmash 122
gli uomini di Micmas, cenventidue;
32 na Betel da na Ai 123
gli uomini di Betel e d'Ai, cenventitrè;
33 na ɗayan Nebo 52
gli uomini dell'altra Nebo, cinquantadue;
34 na ɗayan Elam 1,254
i figliuoli d'un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
35 na Harim 2 320
i figliuoli di Harim, trecenventi;
36 na Yeriko 345
i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
37 na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventuno;
38 na Sena’a 3,930.
i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
39 Ga zuriyar Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
40 ta Immer 1,052
i figliuoli d'Immer, mille cinquantadue;
41 ta Fashhur 1,247
i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
42 ta Harim 1,017.
i figliuoli di Harim, mille diciassette.
43 Ga zuriyar Lawiyawa. Zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodeba) 74.
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, [e] di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 148.
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
45 Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita da Shobai 138.
De' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
46 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
47 da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
48 da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
49 da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
50 da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
51 da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
52 da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
53 da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
54 da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
55 da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
56 da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
57 Ga zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, da ta Soferet, da ta Ferida,
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
58 da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
59 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Amon.
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
60 Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, [erano] trecennovantadue.
61 Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
Or costoro, [cioè] Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, [e di] Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se [erano] Israeliti.
62 zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 642.
Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicenquarantadue.
63 Na wajen firistoci kuwa su ne, Zuriyar Hobahiya, da ta Hakkoz, da ta Barzillai (wani mutumin da ya auri’yar Barzillai mutumin Gileyad, aka kuma kira shi da wannan suna).
E de' sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie [una] delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
64 Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
Costoro cercarono il [nome] loro scritto fra quelli ch'erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
65 Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
67 ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
oltre a' lor servi e serve, ch'[erano] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
68 Akwai dawakai 736, alfadarai 245
I lor cavalli [erano] settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
69 raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
70 Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
Or una parte de' capi delle [famiglie] paterne fecero doni per l'opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d'oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
71 Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
Ed [altri] dei capi delle [famiglie] paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d'oro, e duemila dugento mine d'argento.
72 Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
E ciò che il rimanente del popolo diede, [fu] ventimila dramme d'oro, e duemila mine d'argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
73 Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu. Da wata na bakwai ya zo, Isra’ilawa kuwa sun riga sun zauna a garuruwansu,
E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que' del popolo, e i Netinei, e [in somma] tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d'Israele [erano] nelle lor città.

< Nehemiya 7 >