< Ezra 2 >

1 Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
2 Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
3 Zuriyar Farosh mutum 2,172
Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
4 ta Shefatiya 372
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
5 ta Ara 775
Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
6 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
7 ta Elam 1,254
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
8 ta Zattu 945
Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
9 ta Zakkai 760
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
10 ta Bani 642
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
11 ta Bebai 623
Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
12 ta Azgad 1,222
Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
13 ta Adonikam 666
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
14 ta Bigwai 2,056
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
15 ta Adin 454
Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
16 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
17 ta Bezai 323
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
18 ta Yora 112
Les enfants de Jora, cent et douze.
19 ta Hashum 223
Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
20 ta Gibbar 95.
Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
21 Mutanen Betlehem 123
Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
22 na Netofa 56
Les gens de Nétopha, cinquante-six.
23 na Anatot 128
Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
24 na Azmawet 42
Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
25 na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
26 na Rama da Geba 621
Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
27 na Mikmash 122
Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
28 na Betel da Ai 223
Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
29 na Nebo 52
Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
30 na Magbish 156
Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
31 na ɗayan Elam ɗin 1,254
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
32 na Harim 320
Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
33 na Lod, da Hadid da Ono 725
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
34 na Yeriko 345
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
35 na Sena’a 3,630.
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
37 ta Immer 1,052
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
38 ta Fashhur 1,247
Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
39 ta Harim 1,017.
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40 Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
41 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42 Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
43 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
44 Keros, Siyaha, Fadon,
Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
45 Lebana, Hagaba, Akkub,
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
46 Hagab, Shamlai, Hanan,
Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 Giddel, Gahar, Reyahiya,
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
49 Uzza, Faseya, Besai,
Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
50 Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
52 Bazlut, Mehida, Harsha,
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
53 Barkos, Sisera, Tema,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
54 Neziya da Hatifa.
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
55 Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
56 Ya’ala, Darkon, Giddel,
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
57 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
58 Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
59 Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
60 ’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
61 Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
62 Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
63 Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
64 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
65 ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
66 Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
67 raƙuma 435, da jakuna 6,720.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
69 Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
70 Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.

< Ezra 2 >