< 1 Tarihi 6 >

1 ’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershon, Kohat da Merari.
利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
2 ’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
3 Yaran Amram su ne, Haruna, Musa da Miriyam.’Ya’yan Haruna maza su ne, Nadab, Abihu, Eleyazar da Itamar.
暗兰的儿子是亚伦、摩西,还有女儿米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
4 Eleyazar shi ne mahaifin Finehas, Finehas mahaifin Abishuwa,
以利亚撒生非尼哈;非尼哈生亚比书;
5 Abishuwa mahaifin Bukki, Bukki mahaifin Uzzi,
亚比书生布基;布基生乌西;
6 Uzzi mahaifin Zerahiya, Zerahiya mahaifin Merahiyot,
乌西生西拉希雅;西拉希雅生米拉约;
7 Merahiyot mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
米拉约生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
8 Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Ahimawaz,
亚希突生撒督;撒督生亚希玛斯;
9 Ahimawaz mahaifin Azariya, Azariya mahaifin Yohanan,
亚希玛斯生亚撒利雅;亚撒利雅生约哈难;
10 Yohanan mahaifin Azariya (shi ne ya yi hidima a matsayin firist a haikalin da Solomon ya gina a Urushalima),
约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅在所罗门于耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的职分);
11 Azariya mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
亚撒利雅生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
12 Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Shallum,
亚希突生撒督;撒督生沙龙;
13 Shallum mahaifin Hilkiya, Hilkiya mahaifin Azariya,
沙龙生希勒家;希勒家生亚撒利雅;
14 Azariya mahaifin Serahiya, Serahiya kuwa mahaifin Yehozadak.
亚撒利雅生西莱雅;西莱雅生约萨答。
15 Yehozadak ne aka ɗauka sa’ad da Ubangiji ya tura Yahuda da Urushalima zuwa zaman bauta ta hannun Nebukadnezzar.
当耶和华借尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。
16 ’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershom, Kohat da Merari.
利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
17 Waɗannan su ne sunayen’ya’yan Gershom. Libni da Shimeyi.
革顺的儿子名叫立尼、示每。
18 ’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
19 ’Ya’yan Merari maza su ne, Mali da Mushi. Waɗannan suke gidajen Lawiyawan da aka jera bisa ga kakanninsu.
米拉利的儿子是抹利、母示。这是按着利未人宗族分的各家。
20 Na Gershom su ne, Libni, Yahat, Zimma,
革顺的儿子是立尼;立尼的儿子是雅哈;雅哈的儿子是薪玛;
21 Yowa, Iddo, Zera da Yeyaterai.
薪玛的儿子是约亚;约亚的儿子是易多;易多的儿子是谢拉;谢拉的儿子是耶特赖。
22 Zuriyar Kohat su ne, Amminadab, Kora, Assir,
哥辖的儿子是亚米拿达;亚米拿达的儿子是可拉;可拉的儿子是亚惜;
23 Elkana, Ebiyasaf, Assir,
亚惜的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是以比雅撒;以比雅撒的儿子是亚惜;
24 Tahat, Uriyel, Uzziya da Shawulu.
亚惜的儿子是他哈;他哈的儿子是乌列;乌列的儿子是乌西雅;乌西雅的儿子是少罗。
25 Zuriyar Elkana su ne, Amasai, Ahimot,
以利加拿的儿子是亚玛赛和亚希摩。
26 Elkana, Zofai, Nahat,
亚希摩的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是琐菲;琐菲的儿子是拿哈;
27 Eliyab Yeroham, Elkana da Sama’ila.
拿哈的儿子是以利押;以利押的儿子是耶罗罕;耶罗罕的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是撒母耳。
28 ’Ya’yan Sama’ila maza su ne, Yowel ɗan fari da Abiya ɗa na biyu.
撒母耳的长子是约珥,次子是亚比亚。
29 Zuriyar Merari su ne, Mali, Libni, Shimeyi, Uzza,
米拉利的儿子是抹利;抹利的儿子是立尼;立尼的儿子是示每;示每的儿子是乌撒;
30 Shimeya, Haggiya da Asahiya.
乌撒的儿子是示米亚;示米亚的儿子是哈基雅;哈基雅的儿子是亚帅雅。
31 Waɗannan su ne mutanen da Dawuda ya sa su lura da waƙa a cikin gidan Ubangiji bayan da aka kawo akwatin alkawari yă huta a can.
约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
32 Suka yi hidima da waƙa a gaban tabanakul, Tentin Sujada, sai da Solomon ya gina haikalin Ubangiji a Urushalima. Suka yi ayyukansu bisa ga ƙa’idodin da aka shimfiɗa musu.
他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
33 Ga mutanen da suka yi hidimar, tare da’ya’yansu maza. Daga mutanen Kohat akwai, Heman, mawaƙi ɗan Yowel, ɗan Sama’ila,
供职的人和他们的子孙记在下面: 哥辖的子孙中有歌唱的希幔。希幔是约珥的儿子;约珥是撒母耳的儿子;
34 ɗan Elkana, ɗan Yeroham, ɗan Eliyel, ɗan Towa,
撒母耳是以利加拿的儿子;以利加拿是耶罗罕的儿子;耶罗罕是以列的儿子;以列是陀亚的儿子;
35 ɗan Zuf, ɗan Elkana, ɗan Mahat, ɗan Amasai,
陀亚是苏弗的儿子;苏弗是以利加拿的儿子;以利加拿是玛哈的儿子;玛哈是亚玛赛的儿子;
36 ɗan Elkana, ɗan Yowel, ɗan Azariya, ɗan Zefaniya
亚玛赛是以利加拿的儿子;以利加拿是约珥的儿子;约珥是亚撒利雅的儿子;亚撒利雅是西番雅的儿子;
37 ɗan Tahat, ɗan Assir, ɗan Ebiyasaf, ɗan Kora,
西番雅是他哈的儿子;他哈是亚惜的儿子;亚惜是以比雅撒的儿子;以比雅撒是可拉的儿子;
38 ɗan Izhar, ɗan Kohat, ɗan Lawi, ɗan Isra’ila;
可拉是以斯哈的儿子;以斯哈是哥辖的儿子;哥辖是利未的儿子;利未是以色列的儿子。
39 da kuma Asaf’yan’uwan Heman, waɗanda suka yi hidima a hannun damansa. Asaf ɗan Berekiya, ɗan Shimeya,
希幔的族兄亚萨是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
40 ɗan Mika’ilu, ɗan Ba’asehiya, ɗan Malkiya,
示米亚是米迦勒的儿子;米迦勒是巴西雅的儿子;巴西雅是玛基雅的儿子;
41 ɗan Etni, ɗan Zera, ɗan Adahiya
玛基雅是伊特尼的儿子;伊特尼是谢拉的儿子;谢拉是亚大雅的儿子;
42 ɗan Etan, ɗan Zimma, ɗan Shimeyi,
亚大雅是以探的儿子;以探是薪玛的儿子;薪玛是示每的儿子;
43 ɗan Yahat, ɗan Gershom, ɗan Lawi;
示每是雅哈的儿子;雅哈是革顺的儿子。革顺是利未的儿子。
44 da kuma daga’yan’uwansu, mutanen Merari, a hannun hagunsa. Etan ɗan Kishi, ɗan Abdi, ɗan Malluk,
他们的族弟兄米拉利的子孙,在他们左边供职的有以探。以探是基示的儿子;基示是亚伯底的儿子;亚伯底是玛鹿的儿子;
45 ɗan Hashabiya, ɗan Amaziya, ɗan Hilkiya,
玛鹿是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是亚玛谢的儿子;亚玛谢是希勒家的儿子;
46 ɗan Amzi, ɗan Bani, ɗan Shemer,
希勒家是暗西的儿子;暗西是巴尼的儿子;巴尼是沙麦的儿子;
47 ɗan Mali, ɗan Mushi, ɗan Merari, ɗan Lawi.
沙麦是末力的儿子;末力是母示的儿子;母示是米拉利的儿子;米拉利是利未的儿子。
48 Aka ba’yan’uwansu Lawiyawa dukan sauran ayyukan tabanakul, gidan Allah.
他们的族弟兄利未人也被派办 神殿中的一切事。
49 Amma Haruna da zuriyarsa su ne waɗanda suke miƙa hadayu a kan bagaden hadaya ta ƙonawa da kuma a kan bagaden turare haɗe da dukan abin da ake yi a Wuri Mafi Tsarki, suna yin kafara domin Isra’ila, bisa ga dukan abin da Musa bawan Allah ya umarta.
亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照 神仆人摩西所吩咐的。
50 Waɗannan su ne zuriyar Haruna, Eleyazar, Finehas, Abishuwa,
亚伦的儿子是以利亚撒;以利亚撒的儿子是非尼哈;非尼哈的儿子是亚比书;
51 Bukki, Uzzi, Zerahiya,
亚比书的儿子是布基;布基的儿子是乌西;乌西的儿子是西拉希雅;
52 Merahiyot, Amariya, Ahitub,
西拉希雅的儿子是米拉约;米拉约的儿子是亚玛利雅;亚玛利雅的儿子是亚希突;
53 Zadok da Ahimawaz.
亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
54 Waɗannan su ne wuraren zamansu da aka ba su rabo su zama yankunansu (aka ba wa zuriyar Haruna waɗanda suke daga gidan Kohat, domin rabo na fari nasu ne):
他们的住处按着境内的营寨,记在下面:哥辖族亚伦的子孙先拈阄得地,
55 Aka ba su Hebron a Yahuda tare da wuraren kiwon da suke kewayenta.
在犹大地中得了希伯 和四围的郊野;
56 Amma filaye da ƙauyukan da suke kewayen birnin aka ba wa Kaleb ɗan Yefunne.
只是属城的田地和村庄都为耶孚尼的儿子迦勒所得。
57 Saboda haka aka ba wa zuriyar Haruna Hebron (birnin mafaka), da Libna, Yattir Eshtemowa,
亚伦的子孙得了逃城希伯 ,又得了立拿与其郊野,雅提珥、以实提莫与其郊野;
58 Hilen, Debir,
希 与其郊野,底璧与其郊野,
59 Ashan, Yutta da Bet-Shemesh, tare da wuraren kiwonsu.
亚珊与其郊野,伯·示麦与其郊野。
60 Daga kabilar Benyamin kuma aka ba su Gibeyon, Geba, Alemet da Anatot, tare da wuraren kiwonsu. Waɗannan garuruwa waɗanda aka raba a tsakanin mutanen gidan Kohat, goma sha uku ne duka.
在便雅悯支派的地中,得了迦巴与其郊野,阿勒篾与其郊野,亚拿突与其郊野。他们诸家所得的城共十三座。
61 Aka ba sauran zuriyar Kohat rabon garuruwa goma daga gidajen rabin kabilar Manasse.
哥辖族其余的人又拈阄,在玛拿西半支派的地中得了十座城。
62 Aka ba zuriyar Gershom, gida-gida, rabon garuruwa goma sha uku daga kabilan Issakar, Asher da Naftali, da kuma daga sashen rabi kabilar Manasse da yake a Bashan.
革顺族按着宗族,在以萨迦支派的地中,亚设支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊内玛拿西支派的地中,得了十三座城。
63 Aka ba zuriyar Merari, gida-gida, rabon garuruwa goma sha biyu daga kabilan Ruben, Gad da Zebulun.
米拉利族按着宗族拈阄,在吕便支派的地中,迦得支派的地中,西布伦支派的地中,得了十二座城。
64 Saboda haka Isra’ilawa suka ba Lawiyawa waɗannan garuruwa da wuraren kiwonsu.
以色列人将这些城与其郊野给了利未人。
65 Daga kabilan Yahuda, Simeyon da Benyamin suka ba su rabon sunayen garuruwan da aka ambata.
这以上录名的城,在犹大、西缅、便雅悯三支派的地中,以色列人拈阄给了他们。
66 Aka ba wa waɗansu na mutanen gidan Kohat yankin garuruwansu daga kabilar Efraim.
哥辖族中有几家在以法莲支派的地中也得了城邑,
67 A ƙasar tudun Efraim aka ba su Shekem (birnin mafaka), da Gezer,
在以法莲山地得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
68 Yokmeyam, Bet-Horon,
约缅与其郊野,伯·和 与其郊野,
69 Aiyalon da Gat-Rimmon, tare da wuraren kiwonsu.
亚雅 与其郊野,迦特·临门与其郊野。
70 Daga rabin kabilar Manasse kuwa, Isra’ilawa suka ba da Aner da Bileyam, tare da wuraren kiwonsu, ga sauran gidajen mutanen Kohat.
哥辖族其余的人在玛拿西半支派的地中得了亚乃与其郊野,比连与其郊野。
71 Mutanen Gershom suka sami waɗannan. Daga gidan rabin kabilar Manasse, sun sami Golan a Bashan da kuma Ashtarot, tare da wuraren kiwonsu;
革顺族在玛拿西半支派的地中得了巴珊的哥兰与其郊野,亚斯他录与其郊野;
72 daga kabilar Issakar suka sami Kedesh, Daberat,
又在以萨迦支派的地中得了基低斯与其郊野,大比拉与其郊野,
73 Ramot da Anem, tare da wuraren kiwonsu;
拉末与其郊野,亚年与其郊野;
74 daga kabilar Asher suka sami Mashal, Abdon,
在亚设支派的地中得了玛沙与其郊野,押顿与其郊野,
75 Hukok da Rehob, tare da wuraren kiwonsu;
户割与其郊野,利合与其郊野;
76 daga kabilar Naftali kuwa suka sami Kedesh a Galili, Hammon da Kiriyatayim, tare da wuraren kiwonsu.
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
77 Mutanen Merari (sauran Lawiyawan) suka sami waɗannan. Daga kabilar Zebulun suka sami Yokneyam, Karta, Rimmon da Tabor, tare da wuraren kiwonsu;
还有米拉利族的人在西布伦支派的地中得了临摩挪与其郊野,他泊与其郊野;
78 daga kabilar Ruben a hayin Urdun a gabashi Yeriko suka sami Bezer a hamada, Yahza,
又在耶利哥的约旦河东,在吕便支派的地中得了旷野的比悉与其郊野,雅哈撒与其郊野,
79 Kedemot da Mefa’at, tare da wuraren kiwonsu;
基底莫与其郊野,米法押与其郊野;
80 daga kabilar Gad kuwa suka sami Ramot a Gileyad, Mahanayim,
又在迦得支派的地中得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,
81 Heshbon da Yazer, tare da wuraren kiwonsu.
希实本与其郊野,雅谢与其郊野。

< 1 Tarihi 6 >