< Sòm 148 >

1 Louwe SENYÈ a! Louwe SENYÈ a soti nan syèl yo! Louwe Li kote ki wo yo!
Halleluja! Pris Herren i himlen, pris ham i det høje!
2 Louwe Li, tout zanj Li yo. Louwe Li tout lame Li yo!
Pris ham, alle hans engle, pris ham, alle hans hærskarer,
3 Louwe Li, solèy ak lalin nan. Louwe Li, tout zetwal ki limen yo!
pris ham, sol og måne, pris ham, hver lysende stjerne,
4 Louwe Li, pi wo syèl yo, ak dlo ki anwo syèl yo.
pris ham, himlenes himle og vandene over himlene!
5 Kite yo louwe non SENYÈ a, paske Li te pase lòd, e sa te fèt.
De skal prise Herrens navn, thi han bød, og de blev skabt;
6 Anplis, Li te etabli yo jis pou tout tan. Li te pase yon dekrè ki p ap janm disparèt.
han gav dem deres plads for evigt, han gav en lov, som de ej overtræder!
7 Louwe SENYÈ a soti sou latè, gwo bèt voras lanmè a ak tout fon an.
Lad pris stige op til Herren fra jorden, I havdyr og alle dyb,
8 Dife ak lagrèl, lanèj ak nwaj, van tanpèt ki akonpli pawòl Li yo.
Ild og hagl, sne og røg, storm, som gør hvad han siger,
9 Mòn yo ak tout kolin yo, pye fwi yo ak tout pye sèd yo,
I bjerge og alle høje, frugttræer og alle cedre,
10 Bèt sovaj yo ak tout bèt chan yo, sa ki trennen atè ak bèt ki vole yo,
I vilde dyr og alt kvæg, krybdyr og vingede fugle,
11 wa latè yo ak tout pèp yo, prens yo ak tout jij latè yo,
I jordens konger og alle folkeslag, fyrster og alle jordens dommere,
12 ni jennonm, ni vyèj, granmoun ak timoun.
ynglinge sammen med jomfruer, gamle sammen med unge!
13 Kite yo louwe non SENYÈ a, paske se sèl non Li ki leve wo. Glwa Li pi wo tè a ak syèl la.
De skal prise Herrens navn, thi ophøjet er hans navn alene, hans højhed omspender jord og himmel.
14 Li te leve yon kòn pou pèp Li a, Lwanj pou tout fidèl Li yo, menm pou fis Israël yo, yon pèp toupre Li. Louwe SENYÈ a.
Han løfter et horn for sit folk, lovprist af alle sine fromme, af Israels børn, det folk, der står ham nær. Halleluja!

< Sòm 148 >