< Jenèz 5 >

1 Sa se liv jenerasyon Adan yo. Nan jou ke Bondye te kreye lòm, Li te fè l nan imaj Bondye.
To je knjiga Adamovih rodov. Na dan, ko je Bog ustvaril človeka, ga je naredil po Božji podobnosti.
2 Li te kreye yo mal avèk femèl. Li te beni yo, e Li te rele yo Lòm. Sa vle di “Adam” nan jou ke yo te kreye a.
Moškega in žensko ju je ustvaril in ju blagoslovil in njuno ime imenoval Adam, na dan, ko sta bila ustvarjena.
3 Lè Adam te gen tan fin viv san-trant ane, li te vin papa a yon fis ki sanble nèt ak li, nan pwòp imaj pa l. Li te rele li Seth.
Adam je živel sto trideset let in zaplodil sina po svoji lastni podobnosti, po svoji podobi in imenoval ga je Set.
4 Laj a Adam, lè l te fin fè Seth, se te uit-san ane, e li te gen lòt fis ak fi.
Adamovih dni, potem ko je zaplodil Seta, je bilo osemsto let, in zaplodil je sinove in hčere.
5 Paske tout jou ke Adam te viv yo te nèf-san-trant ane. Konsa, li te vin mouri.
Vseh dni, ko je Adam živel, je bilo devetsto trideset let, in je umrl.
6 Seth te viv san-senkant ane, e li te vin papa Énosch.
Set je živel sto pet let ter zaplodil Enóša.
7 Alò, Seth te viv uit-san-sèt ane apre li te vin papa Énosch, e li te gen lòt fis ak fi.
Potem ko je Set zaplodil Enóša, je živel osemsto sedem let ter zaplodil sinove in hčere,
8 Paske tout jou a Seth yo te nèf-san-douz ane, e li te vin mouri.
in vseh Setovih dni je bilo devetsto dvanajst let, in je umrl.
9 Énosch te viv katre-ven-dis ane, e li te vin papa a Kénan.
Enóš je živel devetdeset let in zaplodil Kenána,
10 Epi Énosch te viv uit-san-kenz ane apre li te vin papa a Kénan, e li te fè lòt fis ak lòt fi.
in potem, ko je Enóš zaplodil Kenána, je živel osemsto petnajst let ter zaplodil sinove in hčere.
11 Alò, tout jou a Énosch yo te nèf-san-senk ane, e li te vin mouri.
Vseh Enóševih dni je bilo devetsto pet let, in je umrl.
12 Kénan te viv pandan swasann-dis ane, e li te vin papa a Mahalaléel.
Kenán je živel sedemdeset let ter zaplodil Mahalaléla.
13 Epi Kénan te viv uit-san-karant ane lè li te fin fè Mahalaléel, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
Potem ko je Kenán zaplodil Mahalaléla, je živel osemsto štirideset let ter zaplodil sinove in hčere.
14 Alò, tout jou a Kénan yo te nèf-san-dis ane, e li te mouri.
Vseh Kenánovih dni je bilo devetsto deset let, in je umrl.
15 Mahalaléel te viv swasant senk ane, e li te vin papa Jred.
Mahalalél je živel petinšestdeset let ter zaplodil Jereda.
16 Epi Mahalaléel te viv ui-san-trant ane apre li te vin papa Jred, e li te gen lòt fis ak fi.
Potem ko je Mahalalél zaplodil Jereda, je živel osemsto trideset let ter zaplodil sinove in hčere.
17 Alò, tout jou a Mahalaléel yo te ui-san-katre-ven-kenz ane, e li te vin mouri.
Vseh Mahalalélovih dni je bilo osemsto petindevetdeset let, in je umrl.
18 Jred te viv san-swasann-de ane, e li te vin papa Hénoc.
Jered je živel sto dvainšestdeset let ter zaplodil Henoha.
19 Alò, Jred te viv ui-san ane apre li te vin papa Hénoc, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
Potem ko je Jered zaplodil Henoha, je živel osemsto let ter zaplodil sinove in hčere.
20 Paske, tout jou a Jred yo te nèf-san-swasann-de ane, e li te vin mouri.
Vseh Jeredovih dni je bilo devetsto dvainšestdeset let, in je umrl.
21 Hénoc te viv swasann-senk ane, e li te vin papa Methuschélah.
Henoh je živel petinšestdeset let ter zaplodil Matuzalema.
22 Alò, Hénoc te mache ansanm avèk Bondye pandan twa san ane apre li te vin papa a Methuschélah, e li te gen lòt fis ak fi.
Potem ko je Henoh zaplodil Matuzalema, je tristo let hodil z Bogom ter zaplodil sinove in hčere.
23 Paske tout jou Hénoc yo te twa-san-swasant-senk ane.
Vseh Henohovih dni je bilo tristo petinšestdeset let.
24 Hénoc te mache avèk Bondye; e li pa t la ankò, paske Bondye te pran l.
Henoh je hodil z Bogom in ni ga bilo, kajti Bog ga je vzel.
25 Methuschélah te viv pandan san-katre-ven-sèt ane, e li te vin papa a Lémec.
Matuzalem je živel sto sedeminosemdeset let in zaplodil Lameha.
26 Alò Methuschélah te viv sèt san katreven de ane apre li te vin papa a Lémec, e li te gen lòt fis ak fi.
Potem ko je Matuzalem zaplodil Lameha, je živel sedemsto dvainosemdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
27 Jou Methuschélah yo te nèf-san-swasant nèf ane, e li te vin mouri.
Vseh Matuzalemovih dni je bilo devetsto devetinšestdeset let, in je umrl.
28 Lémec te viv san-katre-ven-de ane, e li te vin papa a yon fis.
Lameh je živel sto dvainosemdeset let ter zaplodil sina.
29 Alò, li te rele non li Noé, e li te di: “Sila a va bannou repo sou travay di nou fè ak men nou ki leve sòti nan tè ke SENYÈ a te modi a.”
Njegovo ime je imenoval Noe, rekoč: »Ta isti nas bo tolažil, glede našega dela in garanja naših rok, zaradi tal, ki jih je Gospod preklel.«
30 Alò, Lémec te viv senk-san-katre-ven-kenz ane apre li te vin fè Noé, e li te gen lòt fis ak fi.
Potem ko je Lameh zaplodil Noeta, je živel petsto petindevetdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
31 Paske tout jou a Lémec te sèt-san-swasann-dis-sèt ane, e li te vin mouri.
Vseh Lamehovih dni je bilo sedemsto sedeminsedemdeset let, in je umrl.
32 Noé te gen laj senk-san ane, e li te vin papa a Sem, Cham, ak Japhet.
Noe je bil star petsto let in Noe je zaplodil Sema, Hama ter Jafeta.

< Jenèz 5 >