< 1 Istwa 24 >

1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
Torej to so oddelki Aronovih sinov. Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
Toda Nadáb in Abihú sta umrla pred njunim očetom in nista imela otrok, zato sta duhovniško službo opravljala Eleazar in Itamár.
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
David jih je razdelil, tako Cadóka izmed Eleazarjevih sinov kot Ahiméleha izmed Itamárjevih sinov, glede na njihovo opravilo v njihovi službi.
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
Med Eleazarjevimi sinovi pa se je našlo več vodilnih mož kakor med Itamárjevimi sinovi; in tako so bili razdeljeni. Med Eleazarjevimi sinovi je bilo šestnajst vodilnih mož iz hiše njihovih očetov in osem med Itamárjevimi sinovi, glede na hišo njihovih očetov.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
Tako so bili razdeljeni z žrebom, ena vrsta z drugo; za upravitelje svetišča in upravitelje Božje hiše so bili izmed Eleazarjevih sinov in izmed Itamárjevih sinov.
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
Netanélov sin Šemajá, pisar, eden izmed Lévijevcev, jih je popisal pred kraljem, princi, duhovnikom Cadókom in Abjatárjevim sinom Ahimélehom in pred vodji očetov duhovnikov in Lévijevcev. Ena glavna družina je bila vzeta za Eleazarja in ena je bila vzeta za Itamárja.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
Torej prvi žreb je izšel za Jojaríba, drugi za Jedajája,
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
tretji za Haríma, četrti za Seoríma,
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
peti za Malkijája, šesti za Mijamína,
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
sedmi za Koca, osmi za Abíja,
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
deveti za Ješúa, deseti za Šehanjája,
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
enajsti za Eljašíba, dvanajsti za Jakíma,
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
trinajsti za Hupája, štirinajsti za Ješebába,
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
petnajsti za Bilgája, šestnajsti za Imêrja,
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
sedemnajsti za Hezírja, osemnajsti za Hapicéca,
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
devetnajsti za Petahjája, dvajseti za Jehezkéla,
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
enaindvajseti za Jahína, dvaindvajseti za Gamúla,
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
triindvajseti za Delajája, štiriindvajseti za Maazjája.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
To so bili njihovi vrstni redi v njihovi službi, da pridejo v Gospodovo hišo, glede na njihov način, pod njihovim očetom Aronom, kakor mu je zapovedal Gospod, Izraelov Bog.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
Preostali izmed Lévijevih sinov so bili tile: izmed Amrámovih sinov Šubaél, izmed Šubaélovih sinov Jehdejá.
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
Glede Rehabjá, izmed sinov Rehabjá je bil prvi Jišijá.
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
Izmed Jichárovcev Šelomot, izmed Šelomotovih sinov Jahat.
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
Hebrónovi sinovi: prvi Jerijá, drugi Amarjá, tretji Jahaziél in četrti Jekamám.
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
Izmed Uziélovih sinov Miha, izmed Mihovih sinov Šamír.
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
Mihov brat je bil Jišijá, izmed Jišijájevih sinov Zeharjá.
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
Meraríjevi sinovi so bili Mahlí in Muší. Jaazijájevi sinovi: Beno.
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
Merarijevi sinovi po Jaazijáju: Beno, Šohám, Zahúr in Ibri.
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
Iz Mahlíja je prišel Eleazar, ki ni imel sinov.
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
Glede Kiša: Kišev sin je bil Jerahmeél.
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
Tudi Mušíjevi sinovi: Mahlí, Eder in Jerimót. To so bili sinovi Lévijevcev po hiši njihovih očetov.
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
Tudi ti so metali žrebe nasproti svojih bratov, Aronovih sinov, v prisotnosti kralja Davida, Cadóka, Ahiméleha in vodje očetov duhovnikov in Lévijevcev, celo glavnim očetom nasproti njihovim mlajšim bratom.

< 1 Istwa 24 >