< Sòm 54 >

1 Pou chèf sanba yo. Se yon chante David te ekri lè moun peyi Zif yo te al di Sayil men David kache lakay yo. Bondye, delivre m' non avèk pouvwa ou! Fè m' jistis avèk fòs kouraj ou!
В конец, в песнех разума Давиду, внегда приити Зифеем и рещи Саулови: не се ли, Давид скрыся в нас? Боже, во имя Твое спаси мя и в силе Твоей суди ми.
2 Bondye, koute m' non lè m'ap lapriyè! Panche zòrèy ou pou tande pawòl k'ap soti nan bouch mwen!
Боже, услыши молитву мою, внуши глаголы уст моих:
3 Paske gen yon seri moun awogan ki leve dèyè m', yon bann mechan ki soti pou touye m'! Yo pa menm chonje si gen Bondye!
яко чуждии восташа на мя, и крепцыи взыскаша душу мою, и не предложиша Бога пред собою.
4 Men, Bondye ap vin ede m'. Seyè a ap pran defans mwen.
Се бо, Бог помогает ми, и Господь заступник души моей:
5 L'ap fè mechanste moun ki pa vle wè m' yo tonbe sou tèt yo; l'ap fini nèt ak yo paske l'ap toujou kenbe pawòl li.
отвратит злая врагом моим: истиною Твоею потреби их.
6 Seyè, m'a ofri bèt pou yo touye pou ou ak kè kontan, m'a fè lwanj ou, paske ou bon pou mwen.
Волею пожру Тебе, исповемся имени Твоему, Господи, яко благо:
7 Ou delivre m' anba tray mwen te ye a; ou fè m' wè lènmi m' yo pèdi batay la.
яко от всякия печали избавил мя еси, и на враги моя воззре око мое.

< Sòm 54 >