< Sòm 21 >

1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Wa a kontan, Seyè, dèske ou te ba li fòs kouraj. Wa a kontan nèt dèske ou fè l' genyen batay la.
For the leader. A psalm of David. The king rejoices, Lord, in your might, how he exults because of your help!
2 Ou ba li tou sa l' te renmen. Ou pa t' refize l' sa l' te mande ou.
You have granted to him his heart’s desire, you have not withheld his lips’ request. (Selah)
3 Ou vin bò kote l' avèk anpil benediksyon, ou mete yon kouwòn fèt ak bon lò sou tèt li.
You came to meet him with rich blessings, you set on his head a golden crown.
4 Li mande ou lavi, ou ba li l'. Ou ba l' yon lavi ki long, yon lavi ki p'ap janm fini.
He asked you for life, you gave it – many long days, forever and ever.
5 Y'ap fè gwo lwanj pou li, paske ou ede l', ou fè yo respekte l', ou ba li bèl pozisyon,
Great is his glory because of your help, honour and majesty you lay upon him.
6 Ou mete benediksyon ou sou li pou tout tan. Ou fè kè l' kontan paske ou la avè l'.
For you make him most blessed forever, you make him glad with the joy of your presence.
7 Wa a mete konfyans li nan Seyè a. Gremesi Bondye ki anwo nan syèl la, wa a la pou tout tan.
For the king puts always his trust in the Lord; the Most High, in his love, will preserve him unshaken.
8 Wa a ap mete men l' sou tout lènmi l' yo, l'ap mache pran tout moun ki pa vle wè l' yo.
Your hand will reach all your foes, your right hand, all who hate you.
9 Lè w'a parèt, w'ap detwi yo tankou yon gwo boukan dife. Lè Seyè a ankòlè, se fini l'ap fini ak yo, dife ap boule yo nèt.
You will make them like a furnace of fire, when you appear, Lord. The Lord will swallow them up in his wrath. The fire will devour them.
10 W'ap disparèt tout pitit yo sou latè, w'ap disparèt tout ras yo pami lèzòm.
You will sweep their offspring from the earth, their children from humanity.
11 Y'ap fè move plan, y'ap fè konplo sou wa a, men sa p'ap mache pou yo.
When they scheme against you and hatch evil plots – they will fail.
12 L'ap tire flèch li sou yo, l'ap fè yo kouri ale.
For you aim your bow at their faces, make them turn in flight.
13 Seyè, leve non. Fè yo wè fòs ou! N'a chante, n'a fè lwanj pou jan ou gen pouvwa!
Be exalted, Lord, in your strength, to your might we shall sing and make music.

< Sòm 21 >