< Sòm 144 >

1 Se yon sòm David. Lwanj pou Bondye! Se li ki pwoteksyon mwen, se li ki moutre m' jan pou m' goumen, se li ki pare m' pou m' al nan batay.
By David. Blessed be Yahweh, my rock, who trains my hands to war, and my fingers to battle—
2 Se sou li mwen konte, se li ki tout defans mwen. Se li ki sèvi m' ranpa, se li ki tout delivrans mwen, Se li ki pwoteksyon mwen, se anba zèl li mwen kache. Se li ki fè pèp li soumèt devan mwen.
my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
3 Seyè, kisa moun ye pou w'ap fè tèt ou travay pou yo konsa? Kisa yo ye menm pou ou pran ka yo?
Yahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
4 Moun tankou lafimen. Lavi yo tankou nwaj k'ap pase.
Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
5 Seyè, bese syèl la, desann. Manyen mòn yo, fè yo fè lafimen.
Part your heavens, Yahweh, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
6 Voye flèch ou yo. Fè lènmi m' yo gaye. Fè yo kouri ak kout zèklè.
Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
7 Rete nan syèl la, lonje men ou pran m'. Rale m' soti nan mitan gwo dlo yo. Delivre m' anba men moun lòt nasyon yo.
Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners,
8 Bonjou yo pa laverite. Menm lè y'ap sèmante, se manti y'ap fè.
whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
9 M'ap chante yon kantik tou nèf pou ou, Bondye. M'ap chante, m'ap jwe gita pou ou.
I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
10 Se ou menm ki fè wa yo genyen nan lagè. Se ou ki delivre David, sèvitè ou la.
You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
11 Delivre m' anba bann mechan sa yo ki soti pou touye m', delivre m' anba men moun lòt nasyon yo. Bonjou yo pa laverite. Menm lè y'ap sèmante, se manti y'ap fè.
Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
12 Se pou pitit gason nou yo tankou jenn plant k'ap pouse. Se pou pitit fi nou yo tankou bèl poto byen travay ki nan tout kwen tanp lan.
Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
13 Se pou galata nou yo plen manje tout kalite, se pou mouton ki nan savann nou yo fè anpil anpil pitit.
Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
14 Se pou bèf nou yo toujou bay rapò, san yo pa fè avòtman, ni pèt. Se pou lènmi pa anvayi peyi a. Pa kite yo depòte nou. Se pou pa gen okenn rèl nan lari nou yo.
Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
15 Ala bon sa bon lè sa mache konsa pou pèp la! Ala bon sa bon pou yon pèp ki gen Seyè a pou Bondye li!
Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh.

< Sòm 144 >