< Sòm 122 >

1 Se yon chante David pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Ala kontan mwen te kontan lè yo di m': -Ann ale lakay Seyè a.
Пісня проча́н. Давидова.
2 Koulye a, men li: nou rive devan pòtay lavil Jerizalèm.
Ноги наші стояли в воро́тях Твоїх, Єрусали́ме.
3 Jerizalèm, ou se yon lavil yo rebati, yon lavil kote tout bagay byen ranje.
Єрусалиме, збудо́ваний ти як те місто, що злу́чене ра́зом,
4 Se la tout branch fanmi yo ap vin sanble. Tout branch fanmi pèp Seyè a, se la y'ap vini pou di Seyè a mèsi, jan li te ba yo lòd pou yo fè a.
куди схо́дять племе́на, племе́на Господні, — щоб сві́дчити Ізра́їлеві, щоб Іме́нню Господньому дя́кувати!
5 Se la pitit pitit David yo rete pou yo dirije, pou yo gouvènen pep la.
Бо то там на престо́лах для суду сидять, на престолах дому Дави́дового.
6 Lapriyè Bondye pou pa gen dezòd lavil Jerizalèm ankò. Se pou tout moun ki renmen ou yo viv ak kè poze.
Миру бажайте для Єрусалиму: „Нехай бу́дуть безпе́чні, хто любить тебе!“
7 Se pou pa gen lagè sou ranpa lavil la. Se pou nan palè wa a tout moun viv ak kè poze.
Нехай буде мир у твоїх передму́р'ях, безпе́ка в пала́тах твоїх!
8 Poutèt fanmi m' yo ak zanmi m' yo, m'ap di: -Benediksyon Bondye sou lavil la!
Ради бра́тті моєї та дру́зів моїх я буду каза́ти: „Мир тобі!“
9 Poutèt kay Seyè a, Bondye nou an, ki nan lavil la, m'ap mande Bondye pou fè kè ou kontan.
Ради дому Господа, нашого Бога, я буду шукати для тебе добра́!

< Sòm 122 >