< Sòm 122 >

1 Se yon chante David pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Ala kontan mwen te kontan lè yo di m': -Ann ale lakay Seyè a.
A song of ascents. Of David. I was glad when they said to me, ‘We will go to the house of the Lord.’
2 Koulye a, men li: nou rive devan pòtay lavil Jerizalèm.
Now we are standing, within your gates, O Jerusalem.
3 Jerizalèm, ou se yon lavil yo rebati, yon lavil kote tout bagay byen ranje.
O Jerusalem, built close-packed, like a city without breach or gap,
4 Se la tout branch fanmi yo ap vin sanble. Tout branch fanmi pèp Seyè a, se la y'ap vini pou di Seyè a mèsi, jan li te ba yo lòd pou yo fè a.
to you do the tribes come, the tribes of the Lord, as the law has ordained for Israel, there to give thanks to the Lord.
5 Se la pitit pitit David yo rete pou yo dirije, pou yo gouvènen pep la.
There once stood thrones of justice even thrones of the household of David.
6 Lapriyè Bondye pou pa gen dezòd lavil Jerizalèm ankò. Se pou tout moun ki renmen ou yo viv ak kè poze.
Pray that all may be well with Jerusalem, and well with those who love you,
7 Se pou pa gen lagè sou ranpa lavil la. Se pou nan palè wa a tout moun viv ak kè poze.
well within your ramparts, and well within your palaces.
8 Poutèt fanmi m' yo ak zanmi m' yo, m'ap di: -Benediksyon Bondye sou lavil la!
For the sake of my brethren and friends, I will wish you now prosperity:
9 Poutèt kay Seyè a, Bondye nou an, ki nan lavil la, m'ap mande Bondye pou fè kè ou kontan.
for the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.

< Sòm 122 >