< Sòm 115 >

1 Non! Lwanj lan pa pou nou, Seyè! Se pa pou nou lwanj lan ye, Seyè! Non! Se pa pou nou! Men, se pou ou menm sèl, paske ou renmen nou, paske ou toujou kenbe pawòl ou!
Not to us, Lord, not to us, but to your name give glory, for your kindness’ and faithfulness’ sake.
2 Poukisa moun lòt nasyon yo ap mande: -Kote Bondye nou an?
Why should the heathen say, ‘Where is now their God?’
3 Bondye nou an, se nan syèl la li ye, Li fè sa l' vle.
Our God he is in heaven; whatever he wishes, he does.
4 Zidòl pa yo, se bagay ki fèt ak ajan ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
Their idols are silver and gold, made by human hands.
5 Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
They have mouths, but cannot speak; they have eyes, but cannot see.
6 Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo gen nen, men yo pa ka pran okenn sant.
They have ears, but cannot hear; they have noses, but cannot smell.
7 Yo gen men, men yo pa ka manyen anyen. Yo gen pye, men yo pa ka mache. Pa menm yon ti son pa ka soti nan gòj yo.
They have hands, but cannot feel; they have feet, but cannot walk: no sound comes from their throats.
8 Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
Their makers become like them, so do all who trust in them.
9 Nou menm, pèp Izrayèl la, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
O Israel, trust in the Lord: he is their help and their shield.
10 Nou menm, prèt Bondye yo, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
House of Aaron, trust in the Lord: he is their help and their shield.
11 Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, mete konfyans nou nan li. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
You who fear the Lord, trust in the Lord he is their help and their shield.
12 Seyè a p'ap janm bliye nou, l'ap ban nou benediksyon li. L'ap beni pèp Izrayèl la, l'ap beni prèt Bondye yo.
The Lord, mindful of us, will bless us: he will bless the house of Israel, he will bless the house of Aaron.
13 L'ap beni tout moun ki gen krentif pou li, piti kou gran.
He will bless those who fear the Lord, the small and the great together.
14 Se pou Seyè a ba ou anpil benediksyon. Se pou l' beni pitit ou yo tou.
May the Lord add to your numbers to you and to your children.
15 Se pou Seyè a ki fè syèl la ak latè a voye benediksyon li sou nou!
Blessed be you of the Lord, creator of heaven and earth.
16 Syèl la se pou Seyè a li ye. Li bay moun latè pou yo.
The heavens are the heavens of the Lord, but the earth has he given to people.
17 Se pa moun mouri k'ap fè lwanj Seyè a. Non! Se pa moun ki desann kote mò yo ye a k'ap fè lwanj li.
The dead cannot praise the Lord, nor those who go down into silence.
18 Men, nou menm ki vivan, n'ap di l' mèsi depi koulye a ak pou tout tan tout tan. Lwanj pou Seyè a!
But we will bless the Lord from now and for evermore. Hallelujah.

< Sòm 115 >