< Sòm 111 >

1 Lwanj pou Seyè a! M'a fè lwanj Seyè a ak tout kè m', nan mitan moun ki mache dwat yo, nan mitan pèp Bondye a lè yo reyini.
Hallelujah. I will thank the Lord with all my heart, in the assembled congregation of his people.
2 Bagay Seyè a fè se gwo zafè! Tout moun ki kontan wè yo ap chache konprann yo.
Great are the things that the Lord has done, worthy of study by those who love them.
3 Tou sa li fè, se respè, se chapo ba. Jistis li la pou tout tan.
Majestic and glorious is his work, and his righteousness abides forever.
4 Seyè a pa kite nou bliye bèl mèvèy li fè yo. Li gen pitye pou nou, li gen bon kè.
For his marvellous deeds he has won renown; the Lord is gracious and full of compassion.
5 Li bay moun ki gen krentif pou li manje, li pa janm bliye kontra li pase ak nou an.
Food he gives to those who fear him, always he remembers his covenant.
6 Li fè pèp li wè jan li gen pouvwa nan sa l'ap fè. Li ba yo tè lòt nasyon yo pou byen pa yo.
His mighty works he has shown to his people, in giving to them the nations for heritage.
7 L'ap kenbe pawòl li, li san patipri nan tou sa l'ap fè. Nou mèt konte sou kòmandman li yo.
All that he does is faithful and right, all his behests are firm and sure.
8 Yo la pou tout tan, paske se bagay ki dwat, se bagay ki vre.
They are established for ever and ever, executed with truth and uprightness.
9 Li delivre pèp li a, li pase ak yo yon kontra ki p'ap janm kase. Se Bondye tout bon li ye. Li merite vre pou moun pè li!
To his people he sent redemption, he has appointed his covenant forever. His name is holy and awe-inspiring.
10 Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen bon konprann! Bondye ap bay moun ki gen krentif pou li bon jijman. Wi, se tout tan pou yo fè lwanj li.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom those who keep it are wise indeed. His praise abides for ever and ever.

< Sòm 111 >