< Plenn 3 >

1 Mwen se yon nonm ki konnen mizè moun gen pou pase lè Bondye ankòlè sou yo, lè Bondye ap pini yo.
여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
2 Li trennen m', li fè m' mache nan fènwa san yon ti limyè pou klere m'.
나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
3 Tout lajounen, l'ap plede bat mwen san rete.
종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
4 Po kò m' fin chire, vyann mwen parèt deyò konsa. Li kraze tout zo nan kò m'.
나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
5 Li fèmen m' nan yon koridò mizè ak lafliksyon.
담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
6 Li fè m' rete kote ki fènwa a tankou moun mouri yo.
나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
7 Li moute yon miray, li fèmen kote m' ye a, m' pa ka chape. Li mare m' ak gwo chenn.
나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
8 Tout rele mwen rele byen fò, pesonn p'ap tande m'.
내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
9 Li simen gwo wòch toupatou sou wout mwen. Kote m' vire, chak pa mwen fè, m' bite.
다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
10 Tankou yon lous, li biske kò l', l'ap veye m'. Tankou yon lyon, li kache, l'ap tann mwen.
저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
11 Li fè m' tonbe nan bwa. Li filange tout kò m'. Lèfini, li lage m'.
나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
12 Li mete flèch nan banza li, li vize. Se sou mwen l'ap voye yo.
활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
13 Li fè flèch li yo antre fon nan kò m'.
전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
14 Tout moun nan peyi a ap pase m' nan betiz. Se toutan y'ap fè chante sou mwen.
나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
15 Li plen vant mwen ak manje anmè kou fyèl. Li fè m' bwè labsent jouk mwen sou.
나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
16 Li fwote tout figi m' atè, li fè m' kase dan m' nan wòch.
조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
17 Mwen pa konnen sa yo rele kè poze. Mwen bliye sa yo rele kè kontan.
주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
18 Mwen di: M' pa gen lontan pou m' viv ankò. M' pèdi tout espwa mwen te gen nan Bondye.
스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
19 Lè m' chonje nan ki mizè mwen ye, jan m'ap mache pwonmennen san rete, se tankou yon labsent, yon fyèl m'ap vale.
내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
20 Wi, lè m' chonje sa, kè m' sere, m' santi kè m' ap rache
내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
21 Men, mwen reprann kouraj lè m' chonje yon sèl bagay.
중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
22 Seyè a pa janm sispann renmen nou. L'ap toujou gen pitye pou nou.
여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
23 Tankou solèy la ki leve chak maten konsa tou l'ap toujou kenbe pawòl li.
이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
24 Mwen di: Se Seyè a ki tout mwen. Se nan li mwen mete tout espwa m'.
내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
25 Seyè a bon pou tout moun ki mete konfyans yo nan li, pou moun k'ap konte sou li.
무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
26 Sa bon pou nou rete dousman ap tann li vin delivre nou.
사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
27 Sa bon pou nou aprann sipòte depi nou tou jenn.
사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
28 Lè Bondye ap manyen ak nou, ann chita pou kont nou san di anyen.
혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
29 Nou pa bezwen plenyen. Nou pa janm konnen, ka gen espwa toujou.
입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
30 Se pou n' pare figi n' pou n' pran souflèt. Se pou n' asepte tou sa yo fè nou.
때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
31 Bondye sèl Mèt la p'ap janm lage nou nèt.
이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
32 Li ka fè nou lapenn, men l'ap gen pitye pou nou paske li renmen nou anpil.
저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
33 Li pa pran plezi nan fè nou soufri, ni nan ban nou lapenn.
주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
34 Atò, se konnen Seyè a, Bondye sèl Mèt la, pa konnen lè y'ap kraze prizonye anba baton,
세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
35 lè yo derefize rekonèt dwa Bondye ban nou,
지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
36 lè y'ap bay move jijman nan tribinal! Atò, se konnen li pa konnen!
사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
37 Depi Bondye Sèl Mèt la pale, se fini! Sa l' di se sak fèt.
주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
38 Tou sa ki rive an byen osinon an mal, se li menm ki penmèt sa.
화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
39 Lè nou anba bwa pou peche nou yo sa nou bezwen plenyen fè!
살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
40 Annou gade jan n'ap mennen bak nou! Ann egzaminen byen jan n'ap viv la! Lèfini, ann tounen vin jwenn Bondye!
우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
41 Ann leve bra nou nan syèl la, ann lapriyè nan pye l'!
마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
42 Nou peche, nou kenbe tèt avè ou! Men, ou menm ou pa padonnen nou.
우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
43 Ou move pi rèd, ou fann nan kò nou! Ou te san pitye. Ou touye nou.
진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
44 Ou vlope kò ou nan yon gwo nwaj nwa pou lapriyè nou pa rive nan zòrèy ou.
주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
45 Ou fè nou tounen yon depotwa, yon pil fatra nan mitan lòt nasyon sou latè yo.
우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
46 Tout lènmi nou yo ap lave bouch yo sou nou.
우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
47 N'ap viv ak kè sote, si se pa lanmò, se gwo danje, se gwo malè!
두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
48 De je m' yo ap ponpe dlo tankou larivyè, lè m' wè malè ki tonbe sou pèp mwen an!
처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
49 Dlo ap koule nan je m' san rete. Li p'ap janm sispann,
내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
50 jouk jou Seyè a va rete nan syèl la, l'a voye je l' gade, l'a wè!
여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
51 Wi, kè m' fè m' mal pou m' wè sa ki rive moun lavil mwen yo!
나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
52 Yon bann moun ki pa vle wè m' san m' pa fè yo anyen pran kouri dèyè m' tankou yon zwazo y'ap chache pran.
무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
53 Yo lage m' tou vivan nan yon twou. Yo fèmen bouch twou a ak wòch.
저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
54 Dlo te prèt pou kouvri tèt mwen. Mwen di: Fwa sa a m' pran!
물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
55 Nan twou kote m' te ye a, Seyè, mwen rele ou!
여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
56 Ou tande vwa m'. Tanpri, pa bouche zòrèy ou lè m'ap lapriyè nan pye ou.
주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
57 Wi, lè m' rele ou, ou pwoche. Ou di m' mwen pa bezwen pè!
내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
58 Bondye Sèl Mèt, ou pran ka m' an konsiderasyon. Ou sove lavi m'.
주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
59 Seyè, ou wè tout lenjistis y'ap fè m'. Tanpri, defann kòz mwen.
여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
60 Ou wè jan yo soti pou pwofite sou mwen, jan y'ap fè konplo pou touye m'.
저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
61 Seyè, ou tande jan y'ap joure m'. Ou konnen konplo y'ap fè sou do m'.
여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
62 Tout lajounen, y'ap pale sou mwen, y'ap fè plan.
곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
63 Gade yo non! Depi maten jouk aswè yo chita ap fè chante sou do m'!
저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
64 Seyè, se pou ou pini yo pou tou sa yo fè.
여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
65 Madichonnen yo! Fè yo pèdi tèt yo!
그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
66 Move sou yo, Seyè! Pati dèyè yo! Disparèt yo sou latè!
진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다

< Plenn 3 >