< Jòb 16 >

1 Jòb pran lapawòl ankò, li di konsa:
Отвещав же Иов, рече:
2 -Mwen bouke tande pawòl sa yo! Pase nou konsole moun, se plis lapenn n'ap ba yo.
слышах сицевая многа, утешителие зол вси.
3 Kilè n'a sispann tout pale anpil sa a? Sa k'ap pouse nou konsa? Nou toujou pare pou reponn moun!
Что бо? Еда чин есть во словесех ветра? Или кую ти пакость сотворит, яко отвещаеши?
4 Si m' te nan plas nou, epi nou menm nan plas mwen, m' ta ka pale jan nou pale a tou, m' ta pase nou nan yon wonn tenten, m' ta vide bèl diskou sou nou.
И аз якоже вы возглаголю: аще бы душа ваша подлежала вместо моея, тогда наскочил бых на вы словесы, покиваю же на вы главою моею.
5 M' ta remoute kouraj nou ak konsèy, m' ta pale ak nou jouk nou ta soulaje.
Буди же крепость во устех моих, движения же устен не пощажу.
6 Men, lè mwen pale, doulè a la pi rèd pou mwen. Lè mwen pa pale, se pa sa k'ap fè l' ban m' yon ti louga.
Аще бо возглаголю, не возболю ли язвою? Аще же и умолчу, чим менше уязвен буду?
7 Koulye a, Bondye, se fini ou fini avè m'. Ou kite yo touye tout fanmi m'.
Ныне же преутруждена мя сотвори, буя, согнивша, и ят мя.
8 Ou mete men sou mwen, ou pa vle wè m' ankò. Mwen tounen zo ak po. Yo di se paske mwen antò ki fè sa rive m'.
В послушество бых, и воста во мне лжа моя, противно лицу моему отвеща.
9 Nan kòlè li, Bondye ap dechire m' moso pa moso. L'ap devore m' anba dan l'. L'ap louvri je l' sou mwen, li pa vle wè m'!
Гневен быв низложи мя, возскрежета зубы на мя, стрелы разбойников Его нападоша на мя.
10 Moun prèt pou manje m'. Yo kouri sou mwen, y'ap joure m', y'ap touye m' anba souflèt.
Остротою очес наскака, мечем порази мя в колена: вкупе же потекоша на мя:
11 Bondye lage m' nan men mechan yo. Li jete m' anba grif san manman yo.
предаде бо мя Господь в руки неправедных, нечестивым же поверже мя.
12 Mwen t'ap viv tou dousman, li bouskile m'. Li pran m' dèyè nwa kou, li kraze m', li fè m' tounen jwèt li.
Мирствующа разсыпа мя, взяв мя за власы оборва, постави мя аки примету.
13 L'ap voye flèch li sou mwen kote m' vire. Li pèse tout kò m', li san pitye pou mwen, li mete san m' deyò.
Обыдоша мя копиями бодуще во истесы моя, не щадяще: излияша на землю желчь мою,
14 Kote m' vire li blese m', li vare sou mwen tankou yon sòlda nan lagè.
низложиша мя труп на труп, текоша ко мне могущии,
15 Mwen fè rad sak mete sou mwen, mwen woule kò m' nan pousyè tèlman mwen te nan lapenn.
вретище сошиша на кожу мою, и мощь моя на земли угасе.
16 Je m' vin wouj afòs mwen kriye. Tout anba je m' gonfle vin tou nwa.
Чрево мое сгоре от плача, на веждах же моих стень смертная,
17 Men, mwen konnen mwen pa fè ankenn moun mechanste. Mwen lapriyè Bondye ak tout kè m'.
неправедно же ни едино бе в руку моею: молитва же моя чиста.
18 Ou menm latè, pa kache mizè mwen. Pa kite yo fèmen bouch mwen lè m'ap rele nan pye Bondye!
Земле, да не покрыеши над кровию плоти моея, ниже да будет место воплю моему.
19 Paske mwen konnen gen yon moun nan syèl la k'ap kanpe pou mwen, gen yon moun anwo a k'ap pran defans mwen.
И ныне се, на небесех Послух мой, Свидетель же ми во вышних.
20 Zanmi m' yo ap pase m' nan betiz, men, m'ap kriye nan pye Bondye.
Да приидет моя мольба ко Господу, пред Нимже да каплет око мое.
21 Mwen bezwen moun pou plede kòz mwen ak Bondye a, menm jan yon moun plede kòz zanmi l'.
Буди же обличение мужу пред Господем, и сыну человеческому ко ближнему его.
22 M' pa lontan mouri. Mwen pral pran chemen kote moun pa janm tounen an.
Лета же изочтеная приидоша, и путем, имже не возвращуся, пойду.

< Jòb 16 >