< 1 Istwa 6 >

1 Levi te gen twa pitit gason: Gèchon, Keyat ak Merari.
Левієві сини: Ґершон, Кегат і Мерарі.
2 Keyat te gen kat pitit gason: Amram, Jizeya, Ebwon ak Ouzyèl.
А сини Кегатові: Амрам, Їцхар, Хеврон, і Уззіїл.
3 Amram te gen de pitit gason, Arawon ak Moyiz ak yon pitit fi yo te rele Miryam. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
А сини́ Амрамові: Ааро́н, і Мойсе́й, і Мірія́м. А сини Ааронові: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
4 Eleaza te papa Fineas, Fineas te papa Abichwa,
Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую,
5 Abichwa te papa Bouki, Bouki te papa Ouzi,
а Авішуя породив Буккі, а Буккі породив Уззі.
6 Ouzi te papa Zeraja, Zeraja te papa Merajòt,
А Уззі породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота.
7 Merajòt te papa Amarya, Amarya te papa Akitoub,
Мерайот породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
8 Akitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Akimaz,
А Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааца.
9 Akimaz te papa Azarya, Azarya te papa Joanan,
А Ахімаац породив Азарію, а Азарія породив Йоханана.
10 Joanan te papa Azarya. Se li menm Azarya ki te sèvi prèt nan tanp Salomon te bati lavil Jerizalèm lan.
А Йоханан породив Азарію, — це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломо́н в Єрусалимі.
11 Azarya te papa Amarya, Amarya te papa Achitoub,
І Азарія породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
12 Achitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Chaloum,
А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.
13 Chaloum te papa Ilkija, Ilkija te papa Azarya,
А Шаллум породив Хілкійю, а Хілкійя породив Азарію.
14 Azarya te papa Seraja, Seraja te papa Jeosadak.
А Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака.
15 Wa Nèbikadneza te depòte Jeosadak ansanm ak tout moun peyi Jida ak tout moun lavil Jerizalèm yo, jan Bondye te vle l' la.
А Єгоцадак пішов до неволі, коли Господь вивів Юду та Єрусалим через Навуходоно́сора.
16 Levi te gen twa pitit gason: Gèchon, Keyat ak Merari.
Сини Леві́єві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
17 Men non pitit Gechon yo: Libni ak Chimeyi.
А оце йме́ння Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
18 Keyat te papa Amram, Jizeya, Ebwon ak Ouzyèl.
А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
19 Merari te papa Makli ak Mouchi. Men non branch fanmi Levi yo dapre zansèt yo.
Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві ро́ди за їхніми батьками:
20 Gèchon te papa Libni, Libni te papa Jakat, Jakat te papa Zima,
у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син — Зімма,
21 Zima te papa Joak, Joak te papa Ido, Ido te papa Zerak, Zerak te papa Jeatrayi.
його син — Йоах, його син — Іддо, його син — Зерах, його син — Єатрай.
22 Keyat te papa Aminadab, Aminadab te papa Kore, Kore te papa Asi.
Сини Кегатові: Аммінадав — син його, його син — Корах, син його — Ассір,
23 Asi te papa Elkana, Elkana te papa Ebyasaf, Ebyasaf te papa Asi.
син його — Елкана, син його — Ев'ясаф, син його — Ассір,
24 Asi te papa Tajat, Tajat te papa Ouryèl, Ouryèl te papa Ouzya, Ouzya te papa Sayil.
син його — Тахат, син його — Уріїл, син його Уззійя та Саул — син його.
25 Elkana te gen de pitit gason: Amasayi ak Akimòt.
А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
26 Akimòt te papa Elkana, Elkana te papa Zofayi, Zofayi te papa Naat,
Елкана — його син, Цофай — син його, і Нахат — син його,
27 Naat te papa Eliyab, Eliyab te papa Jeworam, Jeworam te papa Elkana. Elkana te papa Samyèl.
Еліяв — син його, Єрохам — син його, Елкана — син його.
28 Samyèl te gen de pitit gason: Joèl, pi gran an ak Abija, dezyèm lan.
А Самуїлові сини: перворо́джений Йоїл, а другій Авійя.
29 Merari bò pa l' te papa Makli, Makli te papa Libni, Libni te papa Chimeyi, Chimeyi te papa Ouza.
Сини Мерарієві: Махлі, його син — Лівні, його син — Шім'ї, його син Узза,
30 Ouza te papa Chimeya, Chimeya te papa Agija, Agija te papa Asaja.
син його — Шім'а, син його — Хаґґійя, син його — Асая.
31 Men moun David te mete pou reskonsab tout chante nan Tanp Seyè a lè y'a fin enstale Bwat Kontra a ladan l'.
А оце ті, яких Давид поставив для співа́ння в Господньому домі, від часу ми́ру ковчега.
32 Se yo ki te konn chante devan Tant Randevou a, jouk wa Salomon te fin bati Tanp Seyè a lavil Jerizalèm. Yo te fè travay yo yonn apre lòt dapre regleman yo te ba yo.
І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
33 Men non sanba yo ak tout fanmi yo: Nan fanmi Keyat la te gen Eyman premye sanba, ki te pitit Joèl, ki li menm te pitit Samyèl,
А оце ті, що стояли, та їхні сини: співа́к Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
34 ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Jeworam, ki li menm te pitit Eliyèl, ki li menm te pitit Toak,
сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
35 ki li menm te pitit Zouf, ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Maat, ki li menm te pitit Amasayi,
сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
36 ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Joèl, ki li menm te pitit Azarya, ki li menm te pitit Sofoni,
сина Алкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
37 ki li menm te pitit Tat, ki li menm te pitit Asi, ki li menm te pitit Ebyasaf, ki li menm te pitit Kore,
сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
38 ki li menm te pitit Jizeya, ki li menm te pitit Keyat, ki li menm te pitit Levi, ki li menm te pitit Izrayèl.
сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
39 Asaf, dezyèm sanba a, te kanpe sou bò dwat Eyman. Asaf te pitit Berekya, ki li menm te pitit Chimeya,
А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
40 ki li menm te pitit Mikayèl, ki li menm te pitit Baseja, ki li menm te pitit Malkija,
сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
41 ki li menm te pitit Etni, ki li menm te pitit Zerak, ki li menm te pitit Adaja.
сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
42 ki li menm te pitit Etan, ki li menm te pitit Zima, ki li menm te pitit Chimeyi,
сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,
43 ki li menm te pitit Jakat, ki li menm te pitit Gèchon, ki li menm te pitit Levi.
сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
44 Etan ki soti nan branch fanmi Merari a te twazyèm sanba a ki te sou bò gòch Eyman. Se pitit Kichi li te ye. Kichi sa a te pitit Abdi, ki li menm te pitit Malouk,
А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
45 ki li menm te pitit Asabija, ki limenm te pitit Amazya, ki li menm te pitit Ilkija,
сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,
46 ki li menm te pitit Amasi, ki li menm te pitit Bani, ki li menm te pitit Chemè,
сина Амці, сина Бані, сина Шамері
47 ki li menm te pitit Mali, ki li menm te pitit Mouchi, ki li menm te pitit Merari, ki li menm te pitit Levi.
сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
48 Lòt moun branch fanmi Levi yo te gen travay pa yo nan sèvis Tanp Seyè a.
А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
49 Se Arawon ak pitit li yo ki te pou boule bèt yo te ofri sou lotèl yo te mete la pou sa, ak lansan sou lotèl lansan an. Se yo menm tou ki te reskonsab pou tout sèvis nan kay yo mete apa nèt pou Seyè a, pou mande padon pou peche pèp Izrayèl la, dapre tout regleman Moyiz, sèvitè Bondye a, te bay.
А Ааро́н та сини його палили на жертівнику цілопа́лення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очи́щення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
50 Men fanmi Arawon yo: Arawon te papa Eleaza, Eleaza te papa Fineas, Fineas te papa Abichwa,
А оце Ааро́нові сини: Елеазар — син його, його син — Пінхас, його син — Авішуя,
51 Abichwa te papa Bouki, Bouki te papa Ouzi, Ouzi te papa Zeraja,
його син — Буккі, його син — Уззі, його син — Зерахія,
52 Zeraja te papa Merajòt, Merajòt te papa Amarya, Amarya te papa Akitoub,
його син — Мерайот, його син — Амарія, його син — Ахітув,
53 Akitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Akimaz.
його син — Садо́к, його син — Ахімаац.
54 Men kote fanmi Arawon yo te rete ak limit zòn ki te pou yo. Lè yo fè tiraj osò, se branch fanmi Keyat yo ki soti an premye avèk
А оце місце їхнього сидіння за їхніми оса́дами, в їхніх границях, синам Аароно́вим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребо́к.
55 Ebwon, nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Jida a, ansanm ak tout savann pou bèt yo.
І дали́ їм Хевро́н в Юдиному кра́ї, та пасови́ська його навколо нього.
56 Yo bay Kalèb, pitit Jefoune a, tout jaden ki te andeyò lavil la ak tout ti bouk ki te sou lòd li yo.
А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
57 Men lavil yo te bay moun branch fanmi Arawon yo: Ebwon ansanm ak tout savann pou bèt yo, Libna ak tout savann pou bèt yo, Jati ak tout savann pou bèt yo, Estemoa ak tout savann pou bèt yo,
А Аароновим синам дали міста схо́вища: Хевро́н, і Лівну та її пасови́ська, і Яттір, і Ештемоа та пасови́ська його,
58 Ilenn ak tout savann pou bèt yo, Debi ak tout savann pou bèt yo,
і Хілен та пасови́ська його́, Девір та пасови́ська його́,
59 Achan ak tout savann pou bèt yo, Bètchemèch ak tout savann pou bèt yo.
і Ашон та пасови́ська його, і Бет-Шемеш та пасови́ська його.
60 Nan pòsyon tè moun branch fanmi Benjamen yo, yo ba yo Geba ak tout savann pou bèt yo, Alemèt ak tout savann pou bèt yo, Anatòt ak tout savann pou bèt yo. Sa te fè antou trèz lavil pou yo te separe bay chak fanmi pa yo apa.
А з племени Веніяминового: Ґеву та пасови́ська її, і Алемет та пасови́ська його, і Анатот та пасови́ська його, — усіх їхніх міст в їхніх родах — тринадцять міст.
61 Yo pran dis lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Efrayim, pou branch fanmi Dann lan ak pou lòt mwatye branch fanmi Manase a, yo bay rès moun nan fanmi Keyat la.
А Кегатовим синам, позоста́лим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребко́м десять міст.
62 Trèz lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Isaka, branch fanmi Asè, branch fanmi Nèftali ak lòt mwatye branch fanmi Manase nan peyi Bazan an te soti pou branch fanmi Gèchon yo, chak fanmi ak lavil pa yo apa.
А Ґершомовим синам, за їхніми ро́дами, з племени Іссаха́рового, і з племени Аси́рового, і з племени Нефтали́мового, і з племени Манасі́їного в Баша́ні дано тринадцять міст.
63 Konsa tou, douz lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Woubenn, branch fanmi Gad ak branch fanmi Zabilon soti pou branch fanmi Merari yo, chak fanmi ak lavil pa yo apa.
Синам Мерарієвим за ро́дами їх із племени Руви́мового, і з племени Ґадового, і з племени Завуло́нового дано за жеребко́м дванадцять міст.
64 Se konsa moun pèp Izrayèl yo bay moun Levi yo lavil sa yo pou yo rete ansanm ak tout savann pou bèt yo.
І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасови́ська.
65 Yo te tire osò tou pou yo ba yo lavil nan pòsyon tè branch fanmi Jida, branch fanmi Simeyon ak branch fanmi Benjamen, jan nou sot nonmen yo a.
Вони дали жеребко́м із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали імена́ми.
66 Gen kèk fanmi nan branch Keyat la ki te jwenn lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Efrayim lan.
А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були́ від Єфремового племени.
67 Yo ba yo tou lavil Sichèm, yonn nan lavil kote moun ki touye moun ka kouri al chache pwoteksyon an, ansanm ak tout savann pou bèt yo nan mòn Efrayim lan, Gezè ansanm ak tout savann pou bèt yo,
І дали їм міста схо́вища: Сихе́м та пасови́ська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасови́ська його,
68 Yokmeam ak tout savann pou bèt yo, Bètowon ak tout savann pou bèt yo,
і Йокмеам та пасови́ська його, і Бет-Хорон та пасови́ська його,
69 Ajalon ak tout savann pou bèt yo,
і Айялон та пасови́ська його, і Ґат-Ріммон та пасови́ська його.
70 Gat-Rimon ak tout savann pou bèt yo. Nan pòsyon tè ki pou lòt mwatye branch fanmi Manase a, sou bò solèy kouche, yo ba yo Tanak ak tout savann pou bèt yo, Jibleam ak tout savann pou bèt yo. Tou sa pou rès fanmi nan branch Keyat la.
А з половини Манасіїного племени: Анер та пасови́ська його, і Біл'ам та пасови́ська його, за ро́дами позосталих Кегатових синів.
71 Nan pòsyon tè ki pou mwatye branch fanmi Manase a sou bò solèy leve, yo bay moun fanmi Gèchon yo lavil Golan nan peyi Bazan ak tout savann pou bèt yo, lavil Astawòt ak tout savann pou bèt yo.
Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасови́ська його, і Аштарот та пасови́ська його́.
72 Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Isaka a, yo ba yo Kadès ak tout savann pou bèt yo, Dobera ak tout savann pou bèt yo,
А з Іссаха́рового племени: Кедеш та пасови́ська його́, і Доврат та пасови́ська його́,
73 Ramòt ak tout savann pou bèt yo, Anèm ak tout savann pou bèt yo.
і Рамот та пасови́ська його́, і Анем та пасови́ська його́.
74 Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Asè a, yo ba yo Machal ak tout savann pou bèt yo, Abdon ak tout savann pou bèt yo,
А з Аси́рового племени: Машал та пасови́ська його, і Авдон та пасови́ська його,
75 Oukòk ak tout savann pou bèt yo, Reyòb ak tout savann pou bèt yo.
і Хукок та пасови́ська його, і Рехов та пасови́ська його́.
76 Nan pòsyon tè pou branch fanmi Neftali a, yo ba yo Kadès nan peyi Galile ak tout savann pou bèt yo, Amon ak tout savann pou bèt yo, Kiriyatayim ak tout savann pou bèt yo.
А з племени Нефтали́мового: Кедеш у Ґалілі та пасови́ська його, і Хаммон та пасови́ська його, і Кір'ятаїм та пасови́ська його.
77 Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Zabilon an, yo bay Rimono ak tout savann pou bèt yo, Tabò ak tout savann pou bèt yo pou rès moun nan branch fanmi Merari a.
А позоста́лим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасови́ська його, Фавор та пасови́ська його.
78 Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Woubenn lan, sou bò solèy leve larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko, yo ba yo Bezè nan dezè a ak tout savann pou bèt yo, Jaza ak tout savann pou bèt yo,
А з другого боку Йорда́ну при Єрихо́ні, на схід від Йорда́ну, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасови́ська його, і Ягца та пасови́ська її,
79 Kedemòt ak tout savann pou bèt yo, Mefat ak tout savann pou bèt yo.
і Кедемот та пасови́ська його, і Мефаат та пасови́ська його.
80 Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Gad la, yo ba yo Ramòt nan peyi Galarad ak tout savann pou bèt yo, Manayim ak tout savann pou bèt yo,
А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасови́ська його, і Маханаїм та пасови́ська його,
81 Esbon ak tout savann pou bèt yo, Jazè ak tout savann pou bèt yo.
і Хешбон та пасови́ська його, і Яазір та пасови́ська його,

< 1 Istwa 6 >