< 1 Istwa 24 >

1 Men moun ki te soti nan branch fanmi Arawon an dapre travay yo. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
И сыном Аароним разделения: сынове Аарони: Надав и Авиуд, и Елеазар и Ифамар.
2 Men Nadab ak Abiyou mouri anvan papa yo, san kite pitit gason. Konsa, se Eleaza ak Itama ki vin prèt apre Arawon.
И умроста Надав и Авиуд прежде отца своего, и сынове не быша има: и священствова Елеазар и Ифамар, сынове Аарони.
3 Avèk konkou Zadòk, moun fanmi Eleaza a, ak Akimelèk, moun fanmi Itama a, wa David separe moun fanmi Arawon yo an gwoup. Chak gwoup te gen travay pa yo.
И раздели их Давид, и Садок от сынов Елеазаровых, Ахимелех же от сынов Ифамаровых по сочислению их, по служению их и по домом отечеств их.
4 Men, lè yo jwenn te gen plis gason chèf fanmi nan moun Eleaza yo pase nan moun Itama yo, yo òganize sèz gwoup nan moun Eleaza yo ak wit gwoup nan moun Itama yo.
И обретошася сынове Елеазаровы множайшии в началники сил, нежели сынове Ифамаровы: и раздели их сыном Елеазаровым в началники в домы отечеств шестьнадесять, и сыном Ифамаровым по домом отечеств их, осмь.
5 Nan tou de fanmi yo te gen moun ki te chèf nan Tanp lan ak chèf pou fè sèvis Bondye. Chak moun te gen tou pa yo. Yo te fè yo piye pou yo te ka konnen tou chak moun.
Раздели же их по жребием между ими, понеже бяху началницы святилища и началницы Божии в сынех Елеазаровых и в сынех Ифамаровых:
6 Se konsa, Chemaja, pitit Netaneyèl, yonn nan moun Levi yo, ki te sekretè, te kouche non yo nan rejis devan wa a, devan chèf yo, devan Zadòk, prèt la, devan Akimelèk, pitit Abyata, ak devan tout chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo. Yo piye yonn apre lòt, de moun Eleaza pou chak yon moun Itama.
описа же их Самаиа сын Нафанаиль писарь от левит пред царем и князи и Садоком священником и Ахимелехом сыном Авиафара, и началницы отечеств священников и левитов дому отечества, един ко Елеазару и един ко Ифамару.
7 Men nan ki lòd vennkat gwoup yo te soti lè yo fin piye: Jeoyarib soti premye, Jedaja dezyèm,
И изыде жребий первый Иоариму, Иедию вторый,
8 Arim twazyèm, Seorim katriyèm,
Хариву третий, Сеориму четвертый,
9 Malkija senkyèm, Mijamen sizyèm,
Мелхию пятый, Меиамину шестый,
10 Akòz setyèm, Abija wityèm,
Аккосу седмый, Авии осмый,
11 Jezwa nevyèm, Chekanya dizyèm,
Иисую девятый, Сехении десятый,
12 Elyakib onzyèm, Yakim douzyèm,
Елиасиву единонадесятый, Иакиму дванадесятый,
13 Oupa trèzyèm, Jekebeab katòzyèm,
Оффаю тринадесятый, Иесваалу четыренадесятый,
14 Bilga kenzyèm, Imè sèzyèm,
Велгии пятыйнадесять, Еммиру шестыйнадесять,
15 Ezi disetyèm, Apizèz dizwityèm,
Иефию седмыйнадесять, Афессию осмыйнадесять,
16 Petaja diznevyèm, Ezekyèl ventyèm,
Феттию девятыйнадесять, и Езекиилю двадесятый,
17 Jakin venteyenyèm, Gamoul venndezyèm,
Ахину двадесять первый, Гамуилу двадесять вторый,
18 Delaya venntwazyèm, Mazya vennkatriyèm.
Далеию двадесять третий, Иеилю двадесять четвертый.
19 Se konsa yo te enskri non moun sa yo nan jan pou yo te al nan Tanp lan pou fè travay yo yonn apre lòt, jan Arawon zansèt yo te mete l' pou yo fè l' la, dapre lòd Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, te bay.
Сие сочисление их по служению их входити в дом Господень по чину своему, рукою Аарона отца их, якоже повеле Господь Бог Израилев.
20 Men non lòt chèf fanmi ki soti nan fanmi Levi a: Se te Choubayèl nan fanmi Amran, Jedeya nan fanmi Choubayèl,
И сыном Левииным прочиим: сыном Амврамлим Соваил, сыном Соваилим Иадаиа,
21 Ichiya nan fanmi Rekabya. Se li ki te pi gran.
сыном Равииным началник Иесиа,
22 Te gen Chelomòt nan fanmi Jizeya, Jaat nan fanmi Chelomòt.
сыном Иасарииным Саломоф, сыном Саломофовым Иаф:
23 Nan fanmi Ebwon an te gen Jerija, pi gran an, Amarya, dezyèm lan, Jaziyèl, twazyèm lan ak Jekameam, katriyèm lan.
сынове Иедиуа: Иериав первый, Амадиа вторый, Иазиил третий, Иекмоам четвертый.
24 Te gen tou Miche, pitit gason Ouzyèl, Chami, pitit gason Miche.
Сыном Озиилим Миха, сынове Михины Самир:
25 Jikija, frè Miche a, Zakari, pitit gason Jikija,
брат Михин Исиа, сын Исиин Захариа.
26 Makli ak Mouchi, pitit gason Merari, pitit gason Jazya yo, ki te pitit Merari.
Сынове Мерарины: Мооли и Муси, сын Озиин Вонний:
27 Nan fanmi Merari a, Jazya, pitit li, te gen twa pitit gason: Choam, Zakou ak Ibri.
сынове Мерарины Озиа: сынове его Иесома и Закхур и Иовфи:
28 Makli te gen de pitit gason: Eleaza ki pa t' gen pitit gason,
Моолию Елеазар (и Ифамар). Умре же Елеазар, не беша ему сынове.
29 ak Kich ki te papa Jerakmeyèl.
Кису сын Кисов Иерамеил.
30 Mouchi te gen twa gason: Makli, Edè ak Jerimòt. Se tout fanmi Levi yo sa dapre non zansèt yo.
Сынове Мусины: Мооли и Едер и Еримоф. Сии сынове левитстии по домом отечеств своих.
31 Tankou moun fanmi Arawon yo, yo menm tou, yo piye devan wa David, devan Zadòk ak Akimelèk, devan chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo, pou yo separe travay la bay chak moun pa yo, depi sou fanmi chèf yo rive sou fanmi pi piti ladan yo, san patipri.
Прияша же и тии жребия, якоже и братия их сынове Аарони, пред Давидом царем и Садоком и Ахимелехом и началники отечеств священнических и левитских: патриарси Аарони, якоже и братия его юнейшии.

< 1 Istwa 24 >