< ગીતશાસ્ત્ર 122 >

1 ચઢવાનું ગીત; દાઉદનું. જ્યારે તેઓએ મને કહ્યું કે, “ચાલો આપણે યહોવાહના ઘરમાં જઈએ,” ત્યારે હું આનંદ પામ્યો.
[A Song of Ascents. By David.] I was glad when they said to me, "Let's go to the LORD's house."
2 હે યરુશાલેમ, તારા દ્વારોમાં અમે ઊભા રહ્યા હતા.
Our feet are standing within your gates, Jerusalem;
3 યરુશાલેમ તો હારબંધ ઇમારતોવાળા નગરના જેવું બાંધેલું છે.
Jerusalem, that is built as a city that is joined together;
4 ત્યાં કુળો ચઢે છે, યહોવાહનાં કુળો, ઇઝરાયલને સાક્ષીરૂપ થવાને અર્થે, યહોવાહના નામનો આભાર માનવાને માટે કુળો ચઢે છે.
where the tribes go up, even the tribes of the LORD, according to an ordinance for Israel, to give thanks to the name of the LORD.
5 કેમ કે ત્યાં ઇનસાફનાં રાજ્યાસનો દાઉદના કુટુંબના રાજ્યાસનો સ્થાપવામાં આવેલાં છે.
For there are set thrones for judgment, the thrones of David's house.
6 યરુશાલેમની શાંતિને માટે પ્રાર્થના કરો! જેઓ તને ચાહે છે તેને શાંતિ મળો.
Pray for the peace of Jerusalem. Those who love you will prosper.
7 તારા કોટની અંદર શાંતિ અને તારા મહેલોની અંદર કુશળતા થાઓ.
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
8 મારા ભાઈઓ તથા મારા મિત્રોની ખાતર હવે હું બોલીશ, “તારામાં શાંતિ થાઓ.”
For my brothers' and companions' sakes, I will now say, "Peace be within you."
9 આપણા ઈશ્વર યહોવાહના ઘરને અર્થે હું તેની ઉત્તમતાને લીધે પ્રાર્થના કરીશ.
For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your good.

< ગીતશાસ્ત્ર 122 >