< Προς Θεσσαλονικεις Α΄ 5 >

1 περι δε των χρονων και των καιρων αδελφοι ου χρειαν εχετε υμιν γραφεσθαι
弟兄們,論到時候、日期,不用寫信給你們,
2 αυτοι γαρ ακριβως οιδατε οτι ημερα κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται
因為你們自己明明曉得,主的日子來到,好像夜間的賊一樣。
3 οταν λεγωσιν ειρηνη και ασφαλεια τοτε αιφνιδιος αυτοις {VAR1: επισταται } {VAR2: εφισταται } ολεθρος ωσπερ η ωδιν τη εν γαστρι εχουση και ου μη εκφυγωσιν
人正說「平安穩妥」的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。
4 υμεις δε αδελφοι ουκ εστε εν σκοτει ινα η ημερα υμας ως {VAR1: κλεπτας } {VAR2: κλεπτης } καταλαβη
弟兄們,你們卻不在黑暗裏,叫那日子臨到你們像賊一樣。
5 παντες γαρ υμεις υιοι φωτος εστε και υιοι ημερας ουκ εσμεν νυκτος ουδε σκοτους
你們都是光明之子,都是白晝之子。我們不是屬黑夜的,也不是屬幽暗的。
6 αρα ουν μη καθευδωμεν ως οι λοιποι αλλα γρηγορωμεν και νηφωμεν
所以,我們不要睡覺像別人一樣,總要警醒謹守。
7 οι γαρ καθευδοντες νυκτος καθευδουσιν και οι μεθυσκομενοι νυκτος μεθυουσιν
因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。
8 ημεις δε ημερας οντες νηφωμεν ενδυσαμενοι θωρακα πιστεως και αγαπης και περικεφαλαιαν ελπιδα σωτηριας
但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
9 οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλα εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου {VAR1: [χριστου] } {VAR2: χριστου }
因為上帝不是預定我們受刑,乃是預定我們藉着我們主耶穌基督得救。
10 του αποθανοντος {VAR1: περι } {VAR2: υπερ } ημων ινα ειτε γρηγορωμεν ειτε καθευδωμεν αμα συν αυτω ζησωμεν
他替我們死,叫我們無論醒着,睡着,都與他同活。
11 διο παρακαλειτε αλληλους και οικοδομειτε εις τον ενα καθως και ποιειτε
所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。
12 ερωτωμεν δε υμας αδελφοι ειδεναι τους κοπιωντας εν υμιν και προισταμενους υμων εν κυριω και νουθετουντας υμας
弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裏面治理你們、勸戒你們的;
13 και ηγεισθαι αυτους υπερ εκπερισσου εν αγαπη δια το εργον αυτων ειρηνευετε εν εαυτοις
又因他們所做的工,用愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。
14 παρακαλουμεν δε υμας αδελφοι νουθετειτε τους ατακτους παραμυθεισθε τους ολιγοψυχους αντεχεσθε των ασθενων μακροθυμειτε προς παντας
我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。
15 ορατε μη τις κακον αντι κακου τινι αποδω αλλα παντοτε το αγαθον διωκετε {VAR2: [και] } εις αλληλους και εις παντας
你們要謹慎,無論是誰都不可以惡報惡;或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。
16 παντοτε χαιρετε
要常常喜樂,
17 αδιαλειπτως προσευχεσθε
不住地禱告,
18 εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας
凡事謝恩;因為這是上帝在基督耶穌裏向你們所定的旨意。
19 το πνευμα μη σβεννυτε
不要消滅聖靈的感動;
20 προφητειας μη εξουθενειτε
不要藐視先知的講論。
21 παντα {VAR1: [δε] } {VAR2: δε } δοκιμαζετε το καλον κατεχετε
但要凡事察驗;善美的要持守,
22 απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε
各樣的惡事要禁戒不做。
23 αυτος δε ο θεος της ειρηνης αγιασαι υμας ολοτελεις και ολοκληρον υμων το πνευμα και η ψυχη και το σωμα αμεμπτως εν τη παρουσια του κυριου ημων ιησου χριστου τηρηθειη
願賜平安的上帝親自使你們全然成聖!又願你們的靈與魂與身子得蒙保守,在我們主耶穌基督降臨的時候,完全無可指摘!
24 πιστος ο καλων υμας ος και ποιησει
那召你們的本是信實的,他必成就這事。
25 αδελφοι προσευχεσθε [και] περι ημων
請弟兄們為我們禱告。
26 ασπασασθε τους αδελφους παντας εν φιληματι αγιω
與眾弟兄親嘴問安,務要聖潔。
27 ενορκιζω υμας τον κυριον αναγνωσθηναι την επιστολην πασιν τοις αδελφοις
我指着主囑咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。
28 η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων
願我主耶穌基督的恩常與你們同在!

< Προς Θεσσαλονικεις Α΄ 5 >