< Ιωαννου Α΄ 5 >

1 πας ο πιστευων οτι ιησους εστιν ο χριστος εκ του θεου γεγεννηται και πας ο αγαπων τον γεννησαντα αγαπα και τον γεγεννημενον εξ αυτου
ଜେ କି ଜିସୁକେ ମସିଅ ବଲି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ସି, ସେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ପିଲା । ଆରି ଜେ କି ବାବାକେ ଆଲାଦ୍‌ କର୍‌ସି, ସେ ତାର୍‌ ପିଲାକେ ମିସା ଆଲାଦ୍‌ କର୍‌ସି ।
2 εν τουτω γινωσκομεν οτι αγαπωμεν τα τεκνα του θεου οταν τον θεον αγαπωμεν και τας εντολας αυτου τηρωμεν
ପର୍‌ମେସରର୍‌ ପିଲାମନ୍‌କେ ଆମେ ଆଲାଦ୍‌ କଲୁନି ବଲି ଏନ୍ତାରି ଜାନିଅଇସି । ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଆଲାଦ୍‌ କରି ଆରି ତାର୍‌ ଆଦେସ୍‌ ମିସା ମାନିକରି ।
3 αυτη γαρ εστιν η αγαπη του θεου ινα τας εντολας αυτου τηρωμεν και αι εντολαι αυτου βαρειαι ουκ εισιν
ଆମେ ଜଦି ସତଇସେ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଆଲାଦ୍‌ କଲେ, ତାର୍‌ ଆଦେସ୍‌ ସବୁ ମାନ୍‌ବୁ । ସେ ଆମ୍‌କେ ତିଆର୍‌ଲା ବିସଇ ମାନ୍‌ବାକେ ଆମ୍‌କେ ଆବଡ୍‌ ନ ଲାଗେ ।
4 οτι παν το γεγεννημενον εκ του θεου νικα τον κοσμον και αυτη εστιν η νικη η νικησασα τον κοσμον η πιστις ημων
କାଇକେବଇଲେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ସବୁ ପିଲା ଏ ଜଗତର୍‌ କାରାପ୍‌ ଚଲାଚଲ୍‌ତି ନିଚିକରି ଜିତିପାର୍‌ସି । ଆମର୍‌ ବିସ୍‌ବାସର୍‌ ଲାଗି ଆମେ ଜଗତ୍‌କେ ଜିତିଅଇସି ।
5 τις εστιν ο νικων τον κοσμον ει μη ο πιστευων οτι ιησους εστιν ο υιος του θεου
ଏ ଜଗତ୍‌କେ କେ ଆରାଇପାର୍‌ସି? ଜିସୁକେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ପଅ ବଲି ଜେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ସି, ସେ ଏ ଜଗତ୍‌କେ ଆରାଇସି ।
6 ουτος εστιν ο ελθων δι υδατος και αιματος ιησους ο χριστος ουκ εν τω υδατι μονον αλλ εν τω υδατι και τω αιματι και το πνευμα εστιν το μαρτυρουν οτι το πνευμα εστιν η αληθεια
ଜିସୁକିରିସ୍‌ଟ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ପ ବଲିକରି, ଡୁବନ୍‌ ଦେଉ ଜଅନ୍‌ ତାକେ ପାନିତେଇ ଡୁବନ୍‌ ଦେଲା । ଆରି ସେ ମଲାବେଲେ ତାର୍‌ ବନି ରକଇଅଇଲା । ଏନ୍ତାରି ନଏଁ ଜେ ସେ ଅବ୍‌କା ପାନିସଙ୍ଗ୍ ଡୁବନ୍‌ ଅଇଲା, ମାତର୍‌ ତାର୍‌ ମରନେ ତାର୍‌ ବନି ରକଇଅଇଲା । ଏ ସବୁ ବିସଇ ସତ୍‌ ବଲି ସୁକଲ୍‌ଆତ୍‌ମା ଆମ୍‌କେ ସାକିଦେଲାନି । କାଇକେବଇଲେ ସେ ସତ୍‌ ଆତ୍‌ମା ।
7 οτι τρεις εισιν οι μαρτυρουντες εν τω ουρανω ο πατηρ ο λογος και το αγιον πνευμα και ουτοι οι τρεις εν εισιν
ତେବର୍‌ପାଇ ତିନ୍‌ଟା ସାକିତେଇଅନି ଆମେ ସତ୍‌ ଜାନ୍‌ଲୁନି ।
8 και τρεις εισιν οι μαρτυρουντες εν τη γη το πνευμα και το υδωρ και το αιμα και οι τρεις εις το εν εισιν
ସୁକଲ୍‌ଆତ୍‌ମା, ଡୁବନ୍‌ ଅଇରଇବା ପାନି, ଆରି ରକଇଅଇରଇବା ବନି, ତିନ୍‌ଟାଜାକ ସାକିତେଇ ରାଜି ଅଇଆଚତ୍‌ ।
9 ει την μαρτυριαν των ανθρωπων λαμβανομεν η μαρτυρια του θεου μειζων εστιν οτι αυτη εστιν η μαρτυρια του θεου ην μεμαρτυρηκεν περι του υιου αυτου
ଜେଡେବେଲେ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ତାକର୍‌ ଜାନିରଇବା ବିସଇନେଇ ସାକିଦେବାଇ, ଆମେ ସେମନ୍‌କେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ବୁ । ମାତର୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆମ୍‌କେ ସାକିଦେବାଟା ତାର୍‌ତେଇଅନି ଅଦିକ୍‌ ମୁକିଅ । କାଇକେବଇଲେ ସେଟା ପର୍‌ମେସରର୍‌ ସାକି । ସେ ତାର୍‌ ନିଜର୍‌ ପଅର୍‌ ବିସଇନେଇ ଆମ୍‌କେ ସାକିଦେଲାନି ।
10 ο πιστευων εις τον υιον του θεου εχει την μαρτυριαν εν εαυτω ο μη πιστευων τω θεω ψευστην πεποιηκεν αυτον οτι ου πεπιστευκεν εις την μαρτυριαν ην μεμαρτυρηκεν ο θεος περι του υιου αυτου
୧୦କେ ମିସା ଜିସୁକେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ପଅ ବଲି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କଲେ, ପର୍‌ମେସରର୍‌ ସାକି ତାକର୍‌ ମନ୍‌ ବିତ୍‌ରେ ଆଚେ । ପର୍‌ମେସର୍‌ କଇଲା କାତା ଜେ ଜଦି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ନ କରେ, ସେ ମିଚ୍‌ ବଲିକରି କଇଲାନି । କାଇକେବଇଲେ ତାର୍‌ ନିଜର୍‌ ପଅର୍‌ ବିସଇ କଇଲାଟା ସେମନ୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କରତ୍‌ ନାଇ ।
11 και αυτη εστιν η μαρτυρια οτι ζωην αιωνιον εδωκεν ημιν ο θεος και αυτη η ζωη εν τω υιω αυτου εστιν (aiōnios g166)
୧୧ସେ ସାକିଅ ଏଟା ସେ । ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆମ୍‌କେ ନ ସାର୍‌ବା ଜିବନ୍‌ ଦେଲାଆଚେ । ଏ ଜିବନ୍‌ ଆମେ ତାର୍‌ ପଅର୍‌ଲାଗି ମିଲାଇଆଚୁ । (aiōnios g166)
12 ο εχων τον υιον εχει την ζωην ο μη εχων τον υιον του θεου την ζωην ουκ εχει
୧୨ତାର୍‌ ପଅସଙ୍ଗ୍ ଜେ ମିସା ମିସିରଇବାଇ, ସେମନ୍‌ ଏ ନ ସାର୍‌ବା ଜିବନ୍‌ ପାଇବାଇ । ଆରି ଜେ ତାର୍‌ ପଅର୍‌ସଙ୍ଗ୍‍ ମିସେନାଇ ସେ ଏ ଜିବନ୍‌ ମିସା ପାଏନାଇ ।
13 ταυτα εγραψα υμιν τοις πιστευουσιν εις το ονομα του υιου του θεου ινα ειδητε οτι ζωην εχετε αιωνιον και ινα πιστευητε εις το ονομα του υιου του θεου (aiōnios g166)
୧୩ତମେ ଜେତ୍‌କି ଲକ୍‌ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ପଅକେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କଲାସ୍‌ନି, ତମ୍‌କେ ଏ ଚିଟି ଲେକ୍‌ଲିନି । ଜେନ୍ତାରିକି ଆମ୍‌କେ ନ ସାର୍‌ବା ଜିବନ୍‌ ଆଚେ ବଲି ତମେ ଜାନାସ୍‌ । (aiōnios g166)
14 και αυτη εστιν η παρρησια ην εχομεν προς αυτον οτι εαν τι αιτωμεθα κατα το θελημα αυτου ακουει ημων
୧୪ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ପାର୍‌ତନା କର୍‌ବାବେଲେ ଆମେ ଡରିକରି ରଉନାଇ । କାଇକେବଇଲେ ତାର୍‌ ମନ୍‍ କଲା ଇସାବେ ଆମେ କାଇଟା ମାଙ୍ଗ୍‌ଲେ ମିସା ସେ ଆମ୍‌କେ ଦେଇସି ।
15 και εαν οιδαμεν οτι ακουει ημων ο αν αιτωμεθα οιδαμεν οτι εχομεν τα αιτηματα α ητηκαμεν παρ αυτου
୧୫ଜେଡେବେଲେ ଆମେ ତାକେ ମାଙ୍ଗ୍‌ଲେ, ସେ ଆମର୍‌ କାତା ସୁନ୍‌ସି । ଆମେ ତାକେ ପାର୍‌ତନାଇ ଜାଇଟା ମାଙ୍ଗ୍‌ଲେ ସେଟା ଆମ୍‌କେ ଦେଇସି ।
16 εαν τις ιδη τον αδελφον αυτου αμαρτανοντα αμαρτιαν μη προς θανατον αιτησει και δωσει αυτω ζωην τοις αμαρτανουσιν μη προς θανατον εστιν αμαρτια προς θανατον ου περι εκεινης λεγω ινα ερωτηση
୧୬ଜଦି ତମର୍‌ ସଙ୍ଗର୍‌ ବିସ୍‌ବାସି ବାଇ ପାପ୍‌କଲାନି ବଲି ଜାନ୍‌ଲେ, ଆରି ସେ ପାପ୍‌, ଲକ୍‌କେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଟାନେଅନି ସବୁଦିନର୍‌ପାଇ ବେଗଲ୍‌ବା ପାରା ପାପ୍‌ ନଇଲେ, ସେ ଲକ୍‌କେ ରକିଆ କର ବଲି ତାକେ ଗୁଆରି କର୍‌ବାର୍‌ ଆଚେ । ଆରି ପର୍‌ମେସର୍‌ ସେ ଲକ୍‌କେ କେମାକରି ରକିଆ କର୍‌ସି । ଏଟା ଜେନ୍ତାରି ପାପ୍‌ ଜନ୍‍ଟା ମରନର୍‍ ବାଟେ ଲକ୍‍ମନ୍‍କେ ନ ଡାକିନେଏ, ସେନ୍ତାରି ପାପର୍‍ ପାଇ । ମାତର୍‍ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଟାନେଅନି ସବୁଦିନର୍‌ପାଇ ବେଗଲ୍‌ବା ପାରା ପାପର୍‍ ପାଇ, ତମେ ତାକେ ଗୁଆରି କରା ବଲି ମୁଇ କଇ ନାଇ ।
17 πασα αδικια αμαρτια εστιν και εστιν αμαρτια ου προς θανατον
୧୭ସବୁ ରକାମର୍‌ ବୁଲ୍‌ କାମ୍‌ ପାପ୍‌ସେ । ମାତର୍‌ ସବୁ ରକାମର୍‍ ପାପ୍‌ ମରନର୍‍ ବାଟେ ନ ଡାକିନେଏ ।
18 οιδαμεν οτι πας ο γεγεννημενος εκ του θεου ουχ αμαρτανει αλλ ο γεννηθεις εκ του θεου τηρει εαυτον και ο πονηρος ουχ απτεται αυτου
୧୮ଆମେ ଜାନିଆଚୁ, ଜେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ପିଲା ଅଇଗାଲା ଆଚେ, ସେ ପାପ୍‌କାମ୍‌ କରିଲାଗି ନ ରଏ । କାଇକେବଇଲେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ପଅ ତାକେ ଦେକାରକା କର୍‍ସି । ଆରି ସଇତାନ୍‌ ଜେ କି ସବୁ ରକାମ୍‌ କାରାପ୍‌ କାମ୍‌ କରାଇସି, ତାକେ କାଇଟା କରିନଏଁ ।
19 οιδαμεν οτι εκ του θεου εσμεν και ο κοσμος ολος εν τω πονηρω κειται
୧୯ଆମେ ଜାନିଆଚୁ, ଆମେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ପିଲାଜିଲା ଆରି ଜେ କି ତାକେ ନାଜାନେ, ସଇତାନ୍‌ ସେମନ୍‌କେ ସାସନ୍‌ କଲାନି ।
20 οιδαμεν δε οτι ο υιος του θεου ηκει και δεδωκεν ημιν διανοιαν ινα γινωσκωμεν τον αληθινον και εσμεν εν τω αληθινω εν τω υιω αυτου ιησου χριστω ουτος εστιν ο αληθινος θεος και η ζωη αιωνιος (aiōnios g166)
୨୦ଆମେ ଏଟା ମିସା ଜାନିଆଚୁ ଜେ, ତାର୍‌ ପଅ ଏ ଜଗତେ ଆଇଲା ଆରି ଆମ୍‌କେ ସତ୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଜାନାଇଲା । ଏ ସତ୍‌ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ଆମେ ମିସିକରିଆଚୁ । କାଇକେବଇଲେ ତାର୍‌ ପଅ ଜିସୁକିରିସ୍‌ଟର୍‍ ସଙ୍ଗ୍‍ ଆମେ ମିସିଆଚୁ । ସେ ସେ ସତ୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆରି ସେ ସେ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ନ ସାର୍‌ବା ଜିବନ୍‌ ଦେଇସି । (aiōnios g166)
21 τεκνια φυλαξατε εαυτους απο των ειδωλων αμην
୨୧ଏ ମର୍‌ ଆଲାଦର୍‌ ପିଲାଟକିମନ୍‌, ମିଚ୍‌ ପୁତ୍‍ଲାମନର୍‌ ଟାନେଅନି ଦୁରିକେ ରୁଆ ।

< Ιωαννου Α΄ 5 >