< Παραλειπομένων Αʹ 8 >

1 Ο δε Βενιαμίν εγέννησε Βελά τον πρωτότοκον αυτού, Ασβήλ τον δεύτερον και Ααρά τον τρίτον,
Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
2 Νωά τον τέταρτον και Ραφά τον πέμπτον.
Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
3 Και οι υιοί του Βελά ήσαν, Αδδάρ και Γηρά και Αβιούδ
Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
4 και Αβισσουά και Νααμάν και Αχωά
Abichoua, Naamân, Ahoah,
5 και Γηρά και Σεφουφάν και Ουράμ.
Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
6 Και ούτοι είναι οι υιοί του Εχούδ, οίτινες ήσαν αρχηγοί πατριών εις τους κατοικούντας την Γαβαά και μετοικισθέντας εις Μαναχάθ·
Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
7 και Νααμάν και Αχιά και Γηρά, όστις μετώκισεν αυτούς, και εγέννησε τον Ουζά και τον Αχιούδ.
Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
8 Και ο Σααραΐμ εγέννησεν υιούς εν τη γη Μωάβ, αφού απέβαλε την Ουσίμ και την Βααρά, τας γυναίκας αυτού·
Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
9 και εγέννησεν, εκ της Οδές της γυναικός αυτού, τον Ιωβάβ και τον Σιβιά και τον Μησά και τον Μαλχάμ
Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
10 και τον Ιεούς και τον Σαχιά και τον Μιρμά· ούτοι ήσαν οι υιοί αυτού, αρχηγοί πατριών.
Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
11 Εκ δε της Ουσίμ είχε γεννήσει τον Αβιτώβ και τον Ελφαάλ.
De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
12 Και οι υιοί του Ελφαάλ ήσαν Έβερ και Μισαάμ και Σαμέρ, όστις ωκοδόμησε την Ωνώ και την Λωδ και τας κώμας αυτής·
Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
13 και ο Βεριά και ο Σεμά ούτοι ήσαν αρχηγοί πατριών εις τους κατοικούντας την Αιαλών· ούτοι εξεδίωξαν τους κατοίκους της Γάθ·
Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
14 και Αχιώ, Σασάκ και Ιερεμώθ
Ahio, Chachak, Yerêmoth,
15 και Ζεβαδίας και Αράδ και Αδέρ,
Zebadia, Arad, Eder,
16 και Μιχαήλ και Ιεσπά και Ιωχά υιοί του Βεριά·
Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
17 και Ζεβαδίας και Μεσουλλάμ και Εζεκί και Έβερ
Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
18 και Ισμεραΐ και Ιεζλιά και Ιωβάβ, υιοί του Ελφαάλ·
Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
19 και Ιακείμ και Ζιχρί και Ζαβδί
Yakim, Zikhri, Zabdi,
20 και Ελιηνάϊ και Ζιλθαΐ και Ελιήλ
Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
21 και Αδαΐας και Βεραΐα και Σιμράθ, υιοί του Σεμά·
Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
22 και Ιεσφάν και Έβερ και Ελιήλ
Yochpân, Eber, Elïêl,
23 και Αβδών και Ζιχρί και Ανάν
Abdôn, Zikhri, Hanân,
24 και Ανανίας και Ελάμ και Ανθωθιά
Hanania, Elâm, Antotiya,
25 και Ιεφεδία και Φανουήλ υιοί του Σασάκ·
Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
26 και Σαμσεραΐ και Σεαρία και Γοθολία
Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
27 και Ιαρεσία και Ηλιά και Ζιχρί, υιοί του Ιεροάμ.
Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
28 ούτοι ήσαν αρχηγοί πατριών, αρχηγοί κατά τας γενεάς αυτών. ούτοι κατώκησαν εν Ιερουσαλήμ.
C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
29 Εν δε Γαβαών κατώκησεν ο πατήρ Γαβαών, το δε όνομα της γυναικός αυτού ήτο Μααχά·
A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
30 και ο πρωτότοκος υιός αυτού ήτο Αβδών, έπειτα Σούρ και Κείς και Βάαλ και Ναδάβ
son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
31 και Γεδώρ και Αχιώ και Ζαχέρ
Ghedor, Ahio et Zékher.
32 και Μικλώθ ο γεννήσας τον Σιμεά. Και ούτοι έτι κατώκησαν μετά των αδελφών αυτών εν Ιερουσαλήμ, κατέναντι των αδελφών αυτών.
Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
33 Και ο Νηρ εγέννησε τον Κείς, και Κείς εγέννησε τον Σαούλ, και Σαούλ εγέννησε τον Ιωνάθαν και τον Μαλχί-σουέ και τον Αβιναδάβ και τον Εσ-βαάλ.
Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
34 Και ο υιός του Ιωνάθαν ήτο ο Μερίβ-βαάλ· και ο Μερίβ-βαάλ εγέννησε τον Μιχά.
Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
35 Και οι υιοί του Μιχά ήσαν Φιθών και Μελέχ και Θαρεά και Άχαζ.
Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
36 Και ο Άχαζ εγέννησε τον Ιωαδά· και ο Ιωαδά εγέννησε τον Αλεμέθ και τον Αζμαβέθ και τον Ζιμβρί· και Ζιμβρί εγέννησε τον Μοσά.
Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
37 και Μοσά εγέννησε τον Βινεά· Ραφά, υιός τούτου· Ελεασά, υιός τούτου· Ασήλ, υιός τούτου.
celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
38 Και ο Ασήλ είχεν εξ υιούς, των οποίων τα ονόματα είναι ταύτα· Αζρικάμ, Βοχερού και Ισμαήλ και Σεαρία και Οβαδία και Ανάν· πάντες ούτοι ήσαν οι υιοί του Ασήλ.
Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
39 Και οι υιοί του Ησέκ του αδελφού αυτού ήσαν Ουλάμ ο πρωτότοκος αυτού, Ιεούς ο δεύτερος και Ελιφελέτ ο τρίτος.
Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
40 Και οι υιοί του Ουλάμ ήσαν άνδρες δυνατοί εν ισχύϊ, εντείνοντες τόξον και έχοντες πολλούς υιούς και υιούς υιών, εκατόν πεντήκοντα. Πάντες ούτοι ήσαν εκ των υιών Βενιαμίν.
Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.

< Παραλειπομένων Αʹ 8 >