< Galaatiya 5 >

1 Nuuni la77atethan daana mela Kiristtoosi nuna aylletethaafe kessis. Hiza, minnidi eqqite; zaaridi aylletetha qambbaran geloppite.
State, et nolite iterum iugo servitutis contineri.
2 Ta, Phawuloosi, geyssa si7ite. Hintte qaxxarettanaw koykko, Kiristtoosi hinttena aykkoka maaddenna.
Ecce ego Paulus dico vobis: quoniam si circumcidamini, Christus vobis nihil proderit.
3 Qaxxarettiya oonikka higgey kiittiya ubbaa polanaw besseyssa gujjada ta odays.
Testificor autem rursus omni homini circumcidenti se, quoniam debitor est universæ legis faciendæ.
4 Higge naagidi xillanaw koyeyssato, Kiristtoosappe shaakettideta; Xoossaa aadho keehatethaafe kunddideta.
Evacuati estis a Christo, qui in lege iustificamini: a gratia excidistis.
5 Shin nuuni Xoossaa Ayyaana baggara ammanon xillanaw ufayssan naagoos.
Nos enim spiritu ex fide, spem iustitiæ expectamus.
6 Hiza, Kiristtoos Yesuusan de7ikko, siiqon qoncciya ammanoppe attin qaxxarettin, qaxxarettonna aggin nuna aykkoka maaddenna.
Nam in Christo Iesu neque circumcisio aliquid valet, neque præputium: sed fides, quæ per charitatem operatur.
7 Kase hintte lo77o woxxeeta, shin ha77i tumaas kiitettonna mela hinttena diggiday oonee?
Currebatis bene: quis vos impedivit veritati non obedire?
8 Hayssa mela iita cimoy hinttena xeegida Xoossaafe yibeenna.
Persuasio hæc non est ex eo, qui vocat vos.
9 Hessika, “Guutha irshshoy munuqa ubbaa denthees.” geetettidi xaafettidayssa mela.
Modicum fermentum totam massam corrumpit.
10 Hinttew hara qofi baynnayssas ta Godan ammanettays. Shin hinttena buqiya oonikka Xoossafe ba pirddaa ekkana.
Ego confido in vobis in Domino, quod nihil aliud sapietis: qui autem conturbat vos, portabit iudicium, quicumque est ille.
11 Ta ishato, ta ha77i gakkanaw qaxxaro sabbakkiyabaa gidikko, yaatin tana ays gooddonaa? Hessi tuma gidiyakko Kiristtoosa masqaliyabaa tamaarssoy asaas dhube gidennashin.
Ego autem, fratres, si circumcisionem adhuc prædico: quid adhuc persecutionem patior? Ergo evacuatum est scandalum crucis.
12 Hinttena buqeyssati qaxxaretetha xalaala gidonnashin, banttana qaaratiyakkoka ta dosays.
Utinam et abscindantur qui vos conturbant.
13 Ta ishato, hintte la77a daanaw xeegettideta. Gidoshin, hintte la77atethay asho amo polanaw hinttew gaaso gidoppo; hessafe aathidi issoy issuwa siiqon maaddite.
Vos enim in libertatem vocati estis fratres: tantum ne libertatem in occasionem detis carnis, sed per charitatem Spiritus servite invicem.
14 Higge ubbay, “Ase needa dosa” yaagiya issi qaalan qashettis.
Omnis enim lex in uno sermone impletur: Diliges proximum tuum sicut teipsum.
15 Shin hintte issoy issuwara saxetiyabaanne meetettiyabaa gidikko, hintte woli wurssonna mela naagettite.
Quod si invicem mordetis, et comeditis: videte ne ab invicem consumamini.
16 Hiza, ta hinttew odays; Ayyaanan de7ite; hintte asho amuwaa poloppite.
Dico autem: Spiritu ambulate, et desideria carnis non perficietis.
17 Asho amoy Ayyaana amuwaara morkke; qassi Ayyaana amoykka asho amuwaara morkke. Entti issoy issuwara ixettiya gisho hintte dosiyabaa oothanaw dandda7ekketa.
Caro enim concupiscit adversus spiritum: spiritus autem adversus carnem: hæc enim sibi invicem adversantur: ut non quæcumque vultis, illa faciatis.
18 Shin Ayyaanay hinttena kaalethiyabaa gidikko higgey hinttena haarenna.
Quod si Spiritu ducimini, non estis sub lege.
19 Asho oosoti erettidayssata; enttika, laymatethi, tunatethi, qayxe,
Manifesta sunt autem opera carnis: quæ sunt fornicatio, immunditia, impudicitia, luxuria,
20 eeqa goynno, bita, morkketethi, kachchi, qanaate, hanqo, bana doso, shaaketethi, iita tobbe
idolorum servitus, veneficia, inimicitiæ, contentiones, æmulationes, iræ, rixæ, dissensiones, sectæ,
21 gene, matho, yethinne hessa hessa melata. Kase ta hinttew odidayssada ha77ika ta hinttew odays. Hayssa melabata ootheyssati Xoossaa kawotethaa laattokona.
invidiæ, homicidia, ebrietates, comessationes, et his similia, quæ prædico vobis, sicut prædixi: quoniam qui talia agunt, regnum Dei non consequentur.
22 Shin Ayyaana ayfey, siiqo, ufayssi, sarotethi, dandda7a, keehatethi, lo77otethi, ammano,
Fructus autem Spiritus est: charitas, gaudium, pax, patientia, benignitas, bonitas, longanimitas,
23 ashkketethi, bana haaro. Hayssa melabata ixxiya higgey baawa.
mansuetudo, fides, modestia, continentia, castitas. Adversus huiusmodi non est lex.
24 Kiristtoos Yesuusabaa gididayssati bantta ashuwa iya iita qofaranne iya amuwaara issife masqaliya bolla kaqqidosona.
Qui autem sunt Christi, carnem suam crucifixerunt cum vitiis, et concupiscentiis.
25 Nu Ayyaanan de7iyabaa gidikko, nuna Ayyaanay kaaletho.
Si Spiritu vivimus, Spiritu et ambulemus.
26 Ane issoy issuwa yiloyishenne qanaatishe coo ceeqetteyssa aggoos.
Non efficiamur inanis gloriæ cupidi, invicem provocantes, invicem invidentes.

< Galaatiya 5 >