< Nehemia 7 >

1 Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne' loro ufficii,
2 Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
io commisi [la guardia di] Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo (conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti [altri]);
3 Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli [che avranno fatta la guardia] saranno ancora [quivi] presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele [voi]; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
4 Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
Or la città [era] ampia e grande, e [vi era] poco popolo dentro, e le case non [erano] riedificate.
5 Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
E L'IDDIO mio mi mise in cuore d'adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriver[li] secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto [così: ]
6 Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
Questi [son] quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d'infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
7 marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele, [era questo: ]
8 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
I figliuoli di Paros [erano] duemila censettantadue;
9 na cia Shafatia ciarĩ 372
i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
10 na cia Ara ciarĩ 652
i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
11 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocendiciotto;
12 na cia Elamu ciarĩ 1,254
i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
13 na cia Zatu ciarĩ 845
i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
14 na cia Zakai ciarĩ 760
i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
15 na cia Binui ciarĩ 648
i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
16 na cia Bebai ciarĩ 628
i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
17 na cia Azigadi ciarĩ 2,322
i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
18 na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
19 na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
20 na cia Adini ciarĩ 655
i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
21 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
22 na cia Hashumu ciarĩ 328
i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
23 na cia Bezai ciarĩ 324
i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
24 na cia Harifu ciarĩ 112
i figliuoli di Harif, centododici;
25 na cia Gibeoni ciarĩ 95.
i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
26 nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
27 na andũ a Anathothu maarĩ 128
gli uomini di Anatot, cenventotto;
28 na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
29 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
30 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
31 na andũ a Mikimashi maarĩ 122
gli uomini di Micmas, cenventidue;
32 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
gli uomini di Betel e d'Ai, cenventitrè;
33 na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
gli uomini dell'altra Nebo, cinquantadue;
34 na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
i figliuoli d'un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
35 na andũ a Harimu maarĩ 320
i figliuoli di Harim, trecenventi;
36 na andũ a Jeriko maarĩ 345
i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
37 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventuno;
38 na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
39 Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
40 na cia Imeri ciarĩ 1,052
i figliuoli d'Immer, mille cinquantadue;
41 na cia Pashuri ciarĩ 1,247
i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
42 na cia Harimu ciarĩ 1,017.
i figliuoli di Harim, mille diciassette.
43 Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, [e] di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44 Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
45 Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
De' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
46 Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
47 na Keroso, na Sia, na Padoni,
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
48 na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
49 na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
50 na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
51 na Gazamu, na Uza, na Pasea,
i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
52 na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
53 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
54 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
55 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
56 na Nezia, na Hatifa.
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
57 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
58 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
59 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
60 Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, [erano] trecennovantadue.
61 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
Or costoro, [cioè] Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, [e di] Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se [erano] Israeliti.
62 njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicenquarantadue.
63 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
E de' sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie [una] delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
64 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
Costoro cercarono il [nome] loro scritto fra quelli ch'erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
65 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
67 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
oltre a' lor servi e serve, ch'[erano] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
68 Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
I lor cavalli [erano] settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
69 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
70 Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
Or una parte de' capi delle [famiglie] paterne fecero doni per l'opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d'oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
71 Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
Ed [altri] dei capi delle [famiglie] paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d'oro, e duemila dugento mine d'argento.
72 Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
E ciò che il rimanente del popolo diede, [fu] ventimila dramme d'oro, e duemila mine d'argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
73 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que' del popolo, e i Netinei, e [in somma] tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d'Israele [erano] nelle lor città.

< Nehemia 7 >