< Psalm 73 >

1 Nur gut gegen Israel ist Gott, gegen die, so lauteren Herzens sind.
アサフの歌 神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
2 Ich aber, um ein Kleines, so hätten sich meine Füße abgewendet, wie nichts, so wären ausgeglitten meine Tritte.
しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
3 Denn ich eiferte gegen die sich Rühmenden, ich sah den Frieden der Ungerechten.
これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
4 Sie sind nicht in Banden, bis zu ihrem Tode; und feist ist ihr Leib.
彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
5 In der Mühsal des Menschen sind sie nicht, und sind nicht mit dem Menschen geplagt.
ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
6 Darum ist Übermut ihr Halsband, Gewalttat hüllt sie als Putz.
それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
7 Vor Fett tritt hervor ihr Auge; des Herzens Einbildungen gehen über.
彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
8 Sie höhnen und reden im Bösen von Plackerei, sie reden aus der Höhe.
彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
9 Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge geht auf der Erde.
彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
10 Darum kehrt Sein Volk dahin zurück, und des Wassers Fülle wird ihnen ausgepreßt.
それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
11 Und sie sprechen: Wie sollte Gott es wissen, und Kunde bei dem Höchsten sein?
彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
12 Siehe, das sind die Ungerechten, sie sind sorglos im Zeitalter; sie vermehren das Vermögen.
見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
13 Nur umsonst hielt lauter ich mein Herz, und wusch in Unschuld meine Hände.
まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
14 Und ich werde jeden Tag geplagt und in den Morgen wird mir Rüge.
わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
15 Spräche ich: Ich will wie jene reden, siehe, so werde ich treulos an dem Geschlechte Deiner Söhne.
もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
16 Und ich dachte das zu wissen: Mühsal war es in meinen Augen.
しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
17 Bis ich in Gottes Heiligtümer einging und merkte auf ihr Letztes.
わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
18 Du stellst sie nur aufs Schlüpfrige und läßt sie in Verstörung fallen.
まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
19 Wie sind sie doch im Augenblick verwüstet, dahingerafft und mit Bestürzung zunichte worden!
なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
20 Wie einen Traum nach dem Erwachen verachtest Du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild.
あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
21 Als es in meinem Herzen gor und mich in die Nieren stach;
わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
22 Da ich noch tierisch war und nichts wußte, war ich wie das Vieh bei Dir.
わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
23 Ich aber war bei Dir beständig, du ergriffst mich bei meiner Rechten,
けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
24 Nach Deinem Ratschluß führst Du mich und nimmst mich nachher auf in Herrlichkeit.
あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
25 Wen habe ich im Himmel? Und neben Dir habe keine Lust ich an der Erde.
わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
26 Verzehrt ist mein Fleisch und mein Herz, Fels meines Herzens, und mein Teil ist Gott in Ewigkeit.
わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
27 Denn siehe, die ferne sind von Dir, vergehen, Du vertilgst alle, die von Dir abbuhlen.
見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。
28 Mir aber ist die Nähe Gottes gut. In den Herrn Jehovah setze ich meine Zuversicht, daß alle Deine Werke ich erzähle.
しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。

< Psalm 73 >