< Psalm 51 >

1 Dem Sangmeister. Ein Psalm von David; Als Nathan, der Prophet, zu ihm kam, als er zu Bathscheba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach Deiner Barmherzigkeit und wisch aus meine Übertretungen nach Deinen vielen Erbarmungen.
大衛與拔示巴同室以後,先知拿單來見他;他作這詩,交與伶長。 上帝啊,求你按你的慈愛憐恤我! 按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯!
2 Wasche mich wohl von meiner Missetat, und reinige mich von meiner Sünde.
求你將我的罪孽洗除淨盡, 並潔除我的罪!
3 Denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
因為,我知道我的過犯; 我的罪常在我面前。
4 An Dir, an Dir allein habe ich gesündigt und getan, was böse ist in Deinen Augen, auf daß Du gerecht seiest, wenn Du redest, daß Du lauter seiest in Deinem Gericht.
我向你犯罪,惟獨得罪了你; 在你眼前行了這惡, 以致你責備我的時候顯為公義, 判斷我的時候顯為清正。
5 Siehe, in Missetat ward ich geboren, und in Sünde empfing mich meine Mutter.
我是在罪孽裏生的, 在我母親懷胎的時候就有了罪。
6 Siehe, Du hast Lust zu Wahrheit in den Nieren, und lässest mich erkennen Weisheit im Verborgenen.
你所喜愛的是內裏誠實; 你在我隱密處,必使我得智慧。
7 Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein, wasche mich, und ich werde weißer denn Schnee.
求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨; 求你洗滌我,我就比雪更白。
8 Laß Freude und Fröhlichkeit hören mich, daß die Gebeine frohlocken, die Du zerschlagen hast.
求你使我得聽歡喜快樂的聲音, 使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
9 Dein Angesicht birg vor meinen Sünden, wische aus alle meine Missetaten.
求你掩面不看我的罪, 塗抹我一切的罪孽。
10 Schaffe mir ein reines Herz, o Gott, und einen festen Geist erneue in meinem Inneren.
上帝啊,求你為我造清潔的心, 使我裏面重新有正直的靈。
11 Wirf mich nicht weg von Deinem Angesicht, und nimm den Geist Deiner Heiligkeit nicht von mir.
不要丟棄我,使我離開你的面; 不要從我收回你的聖靈。
12 Gib mir zurück die Freude Deines Heils, und ein freiwilliger Geist erhalte mich.
求你使我仍得救恩之樂, 賜我樂意的靈扶持我,
13 Übertreter will ich Deine Wege lehren, und Sünder sollen zurückkehren zu Dir.
我就把你的道指教有過犯的人, 罪人必歸順你。
14 Errette mich von Blutschuld, Gott, Gott meines Heils, daß meine Zunge lobpreise Deine Gerechtigkeit.
上帝啊,你是拯救我的上帝; 求你救我脫離流人血的罪! 我的舌頭就高聲歌唱你的公義。
15 Herr, öffne meine Lippen und mein Mund sagt an Dein Lob.
主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話!
16 Denn am Opfer hast Du keine Lust, daß ich es gäbe; Brandopfer gefällt Dir nicht.
你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上; 燔祭,你也不喜悅。
17 Opfer Gottes sind ein gebrochener Geist; ein gebrochenes und zerschlagenes Herz verachtest Du nicht, o Gott!
上帝所要的祭就是憂傷的靈; 上帝啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
18 Tue Zion wohl nach Deinem Wohlgefallen, baue die Mauern Jerusalems.
求你隨你的美意善待錫安, 建造耶路撒冷的城牆。
19 Dann hast Du Lust an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfer und ganzem Opfer. Dann läßt man Farren auf Deinem Altare aufgehen.
那時,你必喜愛公義的祭 和燔祭並全牲的燔祭; 那時,人必將公牛獻在你壇上。

< Psalm 51 >