< Psalm 41 >

1 Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids. Selig der, welcher verständig handelt mit dem Armen. Am bösen Tag läßt ihn Jehovah entrinnen.
大衛的詩,交與伶長。 眷顧貧窮的有福了! 他遭難的日子,耶和華必搭救他。
2 Jehovah wird behüten und beleben ihn. Selig wird er auf der Erde, und Er wird ihn nicht geben in seiner Feinde Willen.
耶和華必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交給仇敵,遂其所願。
3 Jehovah unterstützt ihn auf dem Siechbette, Du kehrst um sein ganzes Lager in seiner Krankheit.
他病重在榻,耶和華必扶持他; 他在病中,你必給他鋪床。
4 Ich sprach: Jehovah, sei mir gnädig und heile meine Seele; denn ich habe gesündigt wider Dich.
我曾說:耶和華啊,求你憐恤我,醫治我! 因為我得罪了你。
5 Meine Feinde sprachen Böses wider mich: Wann wird er sterben und sein Name vergehen?
我的仇敵用惡言議論我說: 他幾時死,他的名才滅亡呢?
6 Und kommt einer, um zu sehen, so redet er Eitles; sein Herz bringt Unrecht zusammen. Er geht hinaus, draußen redet er es.
他來看我就說假話; 他心存奸惡,走到外邊才說出來。
7 Alle meine Hasser flüstern zusammen wider mich, wider mich erdenken sie mir Böses.
一切恨我的,都交頭接耳地議論我; 他們設計要害我。
8 Ein Wort Belials ergieße sich über ihn! Und wenn er liegt, so stehe er nicht wieder auf.
他們說:有怪病貼在他身上; 他已躺臥,必不能再起來。
9 Auch der Mann, der mit mir in Frieden ist, dem ich vertraute, der mein Brot ißt, hebt hoch die Ferse wider mich.
連我知己的朋友, 我所倚靠、吃過我飯的也用腳踢我。
10 Du aber, Jehovah, sei mir gnädig, und richte mich auf, daß ich ihnen vergelte.
耶和華啊,求你憐恤我, 使我起來,好報復他們!
11 Daran erkenne ich, daß Du Lust an mir hast, daß mein Feind nicht jubelt über mich.
因我的仇敵不得向我誇勝, 我從此便知道你喜愛我。
12 Und mich erhältst Du in meiner Rechtschaffenheit, und stellst mich vor Dein Angesicht in Ewigkeit.
你因我純正就扶持我, 使我永遠站在你的面前。
13 Gesegnet sei Jehovah, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen und Amen.
耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。阿們!阿們!

< Psalm 41 >