< Psalm 37 >

1 Entbrenne nicht ob den Bösen, ereifre dich nicht über die, so Verkehrtes tun.
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
2 Denn eilig wie Gras werden sie abgeschnitten, und welken wie das Grün des jungen Krautes.
For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
3 Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre dich an Wahrheit.
Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and thou shalt be fed with the wealth of it.
4 Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
Delight [thyself] in the Lord; and he shall grant thee the requests of thine heart.
5 Befiehl Jehovah deinen Weg und traue auf Ihn, und Er wird es machen.
Disclose thy way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
6 Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
7 Sei still dem Jehovah und warte Seiner. Entbrenne nicht wider den, dem sein Weg gelingt, wider den Mann, der Tücke übt.
Submit thyself to the Lord, and supplicate him: fret not thyself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
8 Lasse ab vom Zorn und verlasse den Grimm; entbrenne nicht, daß du Böses tust.
ease from anger, and forsake wrath: fret not thyself so as to do evil.
9 Denn die, so Böses tun, werden ausgerottet, die aber auf Jehovah hoffen, werden das Land besitzen.
For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
10 Und noch um ein Kleines, so ist nicht mehr der Ungerechte; du betrachtest seinen Ort, und er ist nicht mehr.
And yet a little while, and the sinner shall not be, and thou shalt seek for his place, and shalt not find [it].
11 Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
12 Der Ungerechte sinnet wider den Gerechten und knirscht mit seinen Zähnen über ihn.
The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
13 Der Herr lacht seiner; denn Er sieht, daß sein Tag kommt.
But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
14 Die Ungerechten ziehen das Schwert aus, und sie spannen ihren Bogen, den Elenden und Dürftigen zu fällen, zu schlachten, die auf geradem Wege sind.
Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to slay the upright in heart.
15 Ihr Schwert geht hinein in ihr eigen Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
16 Das Wenige, das der Gerechte hat, ist besser, denn der Haufe vieler Ungerechten.
A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
17 Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
18 Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
19 Sie werden nicht beschämt in der bösen Zeit, und werden gesättigt in den Tagen der Hungersnot.
They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
20 Denn die Ungerechten vergehen, und die Feinde Jehovahs werden alle wie der Fluren Pracht, sie werden alle wie der Rauch.
For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
21 Der Ungerechte borgt und erstattet nicht zurück, der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
22 Denn Seine Gesegneten besitzen das Land, und Seine Verfluchten werden ausgerottet.
For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
23 Des Mannes Schritte werden von Jehovah fest gestellt, an seinem Wege hat Er Lust.
The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
25 Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
27 Weiche ab vom Bösen, tue Gutes, und wohne ewiglich.
Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
28 Denn Jehovah liebt das Recht, und Seine Heiligen verläßt Er nicht. Sie sind behütet ewiglich; aber der Ungerechten Same wird ausgerottet.
For the Lord loves judgment, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
29 Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
30 Des Gerechten Mund sinnt Weisheit, und seine Zunge redet das Gericht.
The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgment.
31 Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen, und seine Tritte gleiten nicht.
The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
32 Der Böse späht auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
The sinner watches the righteous, and seeks to slay him.
33 Jehovah verläßt ihn nicht in Seiner Hand, und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
34 Hoffe auf Jehovah und halte Seinen Weg, daß Er dich erhöhe, auf daß du das Land besitzest, und du wirst die Ausrottung der Ungerechten sehen.
Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are destroyed, thou shalt see [it].
35 Den Ungerechten sah ich trotzig sich spreizen wie den grünen Urwaldsbaum.
I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
36 Und man ging vorüber, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte nach ihm, und er ward nicht gefunden.
Yet I passed by, and lo! he was not: and I sought him, but his place was not found.
37 Habe Acht auf den Untadeligen und siehe den Redlichen, denn das Ende für den Mann ist Frieden.
Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceable man.
38 Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende der Ungerechten ist, daß sie ausgerottet werden.
But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
39 Aber das Heil der Gerechten ist von Jehovah; Er ist ihre Stärke zur Zeit der Drangsal.
But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
40 Jehovah steht ihnen bei und befreit sie; Er befreit sie von den Ungerechten und rettet sie; denn sie verlassen sich auf Ihn.
And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.

< Psalm 37 >