< Psalm 2 >

1 Warum stürmen die Völkerschaften und sinnen Leeres die Völker?
Porque se amotinam as gentes, e os povos imaginam a vaidade?
2 Die Könige der Erde stehen auf, und die Beherrscher ratschlagen miteinander wider Jehovah und wider Seinen Gesalbten:
Os reis da terra se levantam, e os principes consultam juntamente contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
3 Laßt uns abreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!
Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
4 Der in den Himmeln wohnt, lacht; der Herr verlacht sie.
Aquelle que habita nos céus se rirá: o Senhor zombará d'elles.
5 Dann redet Er mit ihnen in Seinem Zorn, und macht sie bestürzt in Seinem Entbrennen.
Então lhes fallará na sua ira, e no seu furor os turbará.
6 Ich aber habe Meinen König gesalbt auf Zijon, dem Berge Meiner Heiligkeit,
Eu porém ungi o meu Rei sobre o meu sancto monte de Sião.
7 Erzählen will Ich von der Satzung: Jehovah sprach zu Mir, Mein Sohn bist Du, Ich habe heute Dich gezeugt.
Recitarei o decreto: o Senhor me disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei.
8 Bitte von Mir, so will zum Erbe Ich dir die Völkerschaften, zum Eigentum der Erde Enden geben.
Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e os fins da terra por tua possessão.
9 Du sollst sie zerbrechen mit eisernem Zepter, wie des Töpfers Gefäße sie zerschmei-ßen.
Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
10 Und nun, werdet klug, ihr Könige, laßt euch züchtigen, ihr Richter der Erde.
Agora pois, ó reis, sêde prudentes; deixae-vos instruir, juizes da terra.
11 Dient Jehovah mit Furcht, und frohlockt Ihm mit Beben.
Servi ao Senhor com temor, e alegrae-vos com tremor.
12 Küsset den Sohn, daß Er nicht zürne und ihr umkommet auf dem Weg! denn über ein Kleines so entbrennt Sein Zorn. Selig sind alle, die auf Ihn sich verlassen.
Beijae ao Filho, para que se não ire, e pereçaes no caminho, quando em breve se accender a sua ira: bemaventurados todos aquelles que n'elle confiam.

< Psalm 2 >