< Psalm 139 >

1 Jehovah, Du erforschest mich und kennst mich.
Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
2 Du weißt mein Sitzen und mein Aufstehen, Du merkst meine Gedanken von ferne.
Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
3 Meinen Pfad und mein Niederliegen durchsuchst Du, und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Denn kein Wort ist auf meiner Zunge, siehe Jehovah! Du weißt es alles.
Não havendo ainda palavra alguma na minha lingua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Hinten und vorne hast Du mich umlagert, und Deine Hand auf mich gelegt.
Tu me cercaste por detraz e por diante; e pozeste sobre mim a tua mão.
6 Das Wissen ist zu wunderbar für mich, zu hoch, ich fasse es nicht.
Tal sciencia é para mim maravilhosissima; tão alta que não a posso attingir.
7 Wohin soll ich gehen vor Deinem Geist und wohin entweichen vor Deinem Angesicht?
Para onde me irei do teu Espirito, ou para onde fugirei da tua face?
8 Führe empor ich zum Himmel, so bist Du da, bettete ich mich in der Hölle, siehe, Du bist hier. (Sheol h7585)
Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás tambem. (Sheol h7585)
9 Erhöbe ich der Morgenröte Flügel, wohnte am hintersten Meere:
Se tomar as azas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 Auch dort würde mich führen Deine Hand, und Deine Rechte mich ergreifen.
Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
11 Und spräche ich: Finsternis umhülle mich doch, so würde Nacht zum Lichte um mich.
Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz á roda de mim
12 Auch Finsternis macht finster nicht vor Dir; und Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Denn Du besitzest meine Nieren, mich bedecktest Du in meiner Mutter Leibe;
Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 Ich bekenne Dich: Weil furchtbar, wunderbar ich bin gemacht; wunderbar sind Deine Taten, und dies weiß meine Seele sehr wohl.
Eu te louvarei, porque de um modo terrivel, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Es war Dir nicht verhohlen mein Gebein, da im Verborgenen ich gemacht ward, da ich gewirkt ward in der Erde unteren Räumen.
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no occulto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 Als ich noch ungestaltet war, sahen mich Deine Augen, und sie alle waren in Dein Buch geschrieben, die Tage, die bestimmt worden, und von denen nicht einer da war.
Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escriptas; as quaes em continuação foram formadas, quando nem ainda uma d'ellas havia.
17 Und wie köstlich sind mir Deine Gedanken, Gott! Wie ist so mächtig ihre Summe!
E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as sommas d'elles!
18 Sollte ich sie zählen, sind ihrer mehr denn des Sandes, erwache ich, so bin ich noch bei Dir.
Se as contasse, seriam em maior numero do que a areia: quando acordo ainda estou comtigo.
19 O daß Du tötetest den Ungerechten, o Gott, und die Männer des Blutes von mir abwichen!
Ó Deus, tu matarás decerto o impio: apartae-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 Die von Dir mit Arglist sprechen, zum Eitlen erheben sich Deine Gegner.
Pois fallam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Hasse ich nicht, Jehovah, die Dich hassen, und habe Verdruß auf die, so sich wider Dich erheben?
Não aborreço eu, ó Senhor, aquelles que te aborrecem, e não me afflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Mit ganzem Hasse hasse ich sie, sie sind zu Feinden mir geworden.
Aborreço-os com odio perfeito: tenho-os por inimigos.
23 Erforsche mich Gott und kenne mein Herz, prüfe mich und kenne meine Bekümmernis.
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Und siehe, ob ich auf dem Wege des Schmerzes bin, und führe mich auf den Weg der Ewigkeit.
E vê se ha em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.

< Psalm 139 >