< Psalm 132 >

1 Gedenke, Jehovah, an David, an all sein Elend.
上行之詩。 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!
2 An ihn, der Jehovah schwor, gelobte dem Gewaltigen Jakobs:
他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願,
3 Ich gehe nicht hinein in meines Hauses Zelt, steige nicht hinauf auf das Ruhebett meiner Lagerstätte.
說:我必不進我的帳幕, 也不上我的床榻;
4 Ich gebe meinen Augen keinen Schlaf, den Augenwimpern keinen Schlummer;
我不容我的眼睛睡覺, 也不容我的眼目打盹;
5 Bis ich gefunden habe einen Ort für Jehovah, Wohnungen für den Gewaltigen Jakobs.
直等我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。
6 Siehe, wir hörten von Ihm in Ephratha, wir fanden Ihn in dem Gefilde des Waldes.
我們聽說約櫃在以法他, 我們在基列‧耶琳就尋見了。
7 Laßt uns zu Seinen Wohnungen eingehen, anbeten zu Seiner Füße Schemel.
我們要進他的居所, 在他腳凳前下拜。
8 Mache Dich auf, Jehovah, zu Deiner Ruhe, Du und die Lade Deiner Stärke.
耶和華啊,求你興起, 和你有能力的約櫃同入安息之所!
9 Laß Deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und jubeln Deine Heiligen.
願你的祭司披上公義! 願你的聖民歡呼!
10 Um Davids, Deines Knechtes willen wende nicht zurück das Angesicht Deines Gesalbten.
求你因你僕人大衛的緣故, 不要厭棄你的受膏者!
11 Jehovah hat dem David Wahrheit geschworen. Nimmer wird Er davon zurückgehen: Von deines Leibes Frucht will Ich dir setzen auf den Thron.
耶和華向大衛、憑誠實起了誓, 必不反覆,說: 我要使你所生的 坐在你的寶座上。
12 Wenn deine Söhne halten Meinen Bund und Mein Zeugnis, das Ich sie lehre, sollen auch ihre Söhne fort und fort sitzen auf deinem Thron.
你的眾子若守我的約 和我所教訓他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。
13 Denn Jehovah hat Sich Zion erwählt, zum Wohnsitz für Sich ersehnt.
因為耶和華揀選了錫安, 願意當作自己的居所,
14 Dies ist Meine Ruhe fort und fort, hier will Ich wohnen; denn Ich habe es ersehnt.
說:這是我永遠安息之所; 我要住在這裏, 因為是我所願意的。
15 Ich werde seine Zehrung mit Segen segnen; werde seine Dürftigen sättigen mit Brot.
我要使其中的糧食豐滿, 使其中的窮人飽足。
16 Und seine Priester will Ich Heil anziehen lassen, und seine Heiligen sollen jubeln.
我要使祭司披上救恩, 聖民大聲歡呼!
17 Da will Ich David sprossen lassen ein Horn, will Meinem Gesalbten eine Leuchte zurichten.
我要叫大衛的角在那裏發生; 我為我的受膏者預備明燈。
18 Seine Feinde will Ich Scham anziehen lassen, aber auf ihm soll erblühen sein Diadem.
我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在頭上發光。

< Psalm 132 >