< Psalm 109 >

1 Gott meines Lobes, schweig nicht stille!
聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
2 Denn der Mund des Ungerechten und der Mund des Truges haben wider mich sich geöffnet, sie reden mit mir mit Zungen der Lüge.
彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
3 Und mit des Hasses Worten umgeben sie mich, und streiten ohne Ursache wider mich.
恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
4 Für meine Liebe sind sie meine Widersacher; ich aber bin im Gebet.
彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
5 Und sie tun Böses mir, statt Gutes, und Haß für meine Liebe.
彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
6 Bestelle einen Ungerechten über ihn, und lasse Satanas ihm zur Rechten stehen.
彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
7 Wird er gerichtet, gehe er als Ungerechter hervor und zur Sünde werde ihm sein Gebet!
彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
8 Es sollen seiner Tage wenig sein, sein Amt nehme ein anderer.
その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
9 Seine Söhne seien Waisen und sein Weib eine Witwe.
その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
10 Und lasse umherwandern seine Söhne und betteln und nachsuchen aus ihren Verödungen.
その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
11 Es umstricke der Gläubiger alles, was er hat, und Fremde rauben seine Arbeit.
彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
12 Keiner reiche ihm Barmherzigkeit dar, und keiner sei gnädig seinen Waisen!
彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
13 Seine Nachkommen werden ausgerottet! ihr Name im anderen Geschlecht ausgewischt!
その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
14 Es müsse seiner Väter Missetat bei Jehovah gedacht und seiner Mutter Sünde nicht ausgewischt werden.
その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
15 Sie sollen beständig vor Jehovah sein, daß ihr Gedächtnis Er ausrotte von der Erde.
それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
16 Weil Er nicht gedachte Barmherzigkeit zu tun, und den elenden Mann und den Dürftigen verfolgte und den, so verzagten Herzens, daß er ihn töte.
これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
17 Und er liebte den Fluch, so komme der über ihn; und er hatte keine Lust am Segen, so sei er ferne von ihm!
彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
18 Und er ziehe Fluch an, wie sein Obergewand, und er komme in sein Inneres wie Wasser, und wie Öl in seine Gebeine.
彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
19 Er sei ihm wie ein Kleid, das ihn umhüllt, und wie eine Umgürtung, die beständig ihn gürtet.
またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
20 Dies sei die Belohnung meiner Widersacher von Jehovah, und derer, so Böses reden wider meine Seele.
これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
21 Und Du, Jehovah, Herr, handle mit mir um Deines Namens willen; denn gut ist Deine Barmherzigkeit, errette mich.
しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
22 Denn elend bin ich und dürftig, und durchbohrt ist mein Herz in meinem Inneren.
わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
23 Wie der Schatten, wenn er sich neigt, gehe ich dahin, wie die Heuschrecke werde ich abgeschüttelt.
わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
24 Meine Knie straucheln vom Fasten, und mein Fleisch fällt ab vom Fett.
わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
25 Und ich bin ihnen zur Schmach; sie sehen mich und nicken mit dem Kopf.
わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
26 Stehe mir bei, Jehovah, mein Gott, rette mich nach Deiner Barmherzigkeit.
わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
27 Und lasse sie wissen, daß das Deine Hand ist, daß Du, Jehovah, es tust.
主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
28 Fluchen sie, so segne Du, stehen sie auf, so lasse sie beschämt werden! Aber Dein Knecht müsse fröhlich sein!
彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
29 Meine Widersacher müssen mit Schande angezogen werden, und mit ihrer Scham umhüllt werden wie mit einem Oberkleid.
わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
30 Ich will Jehovah sehr danken mit meinem Mund, und in Vieler Mitte will ich Ihn loben.
わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。
31 Denn Er steht dem Dürftigen zur Rechten, ihn zu retten von denen, die seine Seele richten.
主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。

< Psalm 109 >