< Josua 15 >

1 Und das Los für den Stamm der Söhne Judahs nach ihren Familien war an der Grenze Edoms, die Wüste Zin, gegen Mittag am südlichen Ende.
و قرعه به جهت سبط بنی یهودا، به حسب قبایل ایشان، به طرف جنوب به‌سر حد ادوم، یعنی صحرای صین به اقصای تیمان رسید.۱
2 Und ihre Mittagsgrenze war vom Ende des Salzmeeres an, von der Zunge, die sich gegen Mittag wendet.
و حد جنوبی ایشان از آخر بحرالملح، از خلیجی که متوجه به سمت جنوب است، بود.۲
3 Und ging hinaus mittäglich von Maaleh Akrabbim und ging hinüber nach Zin und stieg mittäglich von Kadesch Barnea auf, und ging hinüber nach Chezron und stieg auf nach Addar und wandte sich nach Karka um.
و به طرف جنوب، فراز عکربیم بیرون آمده، به صین گذشت، و به جنوب قادش برنیع برآمده، به حصرون گذشت، و به اداربرآمده، به سوی قرقع برگشت.۳
4 Und ging hinüber nach Azmon und ging aus am Bache Ägyptens, und die Ausläufe der Grenze waren nach dem Meere hin. Dies soll eure Mittagsgrenze sein.
و از عصمون گذشته، به وادی مصر بیرون آمد، و انتهای این حدتا به دریا بود. این حد جنوبی شما خواهد بود.۴
5 Und die Grenze nach Osten ist das Salzmeer bis an das Ende des Jordans. Und die Grenze nach der Seite gegen Mitternacht ist von der Meereszunge an vom Ende des Jordans.
وحد شرقی، بحرالملح تا آخر اردن بود، و حدطرف شمال، از خلیج دریا تا آخر اردن بود.۵
6 Und die Grenze steigt auf nach Beth-Choglah, und geht hinüber von Mitternacht nach Beth-Arabah, und die Grenze steigt auf nach dem Stein Bohans, des Sohnes Rubens.
واین حد تا بیت حجله برآمده، به طرف شمالی بیت عربه گذشت، و این حد نزد سنگ بهن پسر روبین برآمد.۶
7 Und die Grenze steigt auf gen Debir vom Talgrunde Achor, und Mitternacht zu wendet sie sich gen Gilgal, der Maaleh Adummim stracks gegenüber, welches auf der Mittagseite des Baches liegt. Und die Grenze geht hinüber zu den Wassern von En-Schemesch, und seine Ausläufe gehen bis En-Rogel.
و این حد از وادی عخور نزد دبیر برآمد، و به طرف شمال به سوی جلجال که مقابل فرازادمیم است، که در جنوب وادی است، متوجه می‌شود، و این حد نزد آبهای عین شمس گذشت، و انتهایش نزد عین روجل بود.۷
8 Und die Grenze steigt auf nach der Schlucht Ben Hinnom auf der Mittagseite des Jebusiters, das ist von Jerusalem, und von da steigt die Grenze auf die Spitze des Berges, der vor Ge Hinnom ist, dem Meere zu, am Ende des Talgrundes Rephaim gegen Mitternacht.
و این حد ازوادی پسر هنوم به‌جانب یبوسی، به طرف جنوب که همان اورشلیم باشد، برآمد. پس این حد به سوی قله کوهی که به طرف مغرب مقابل وادی هنوم، و به طرف شمال به آخر وادی رفائیم است، گذشت.۸
9 Und vom Gipfel des Berges erstreckt sich die Grenze hin nach dem Brunnquell der Wasser von Nephthoach und geht aus nach den Städten des Berges Ephron und die Grenze erstreckt sich nach Baalah, das ist Kirjath Jearim.
و این حد از قله کوه به چشمه آبهای نفتوح کشیده شد، و نزد شهرهای کوه عفرون بیرون آمد، و تا بعله که قریه یعاریم باشد، کشیده شد.۹
10 Und die Grenze wendet sich herum von Baalah nach dem Meere zum Berge Seir und geht hinüber an die Mitternachtseite des Jearimgebirges, das ist Chesalon, und geht hinab nach Beth-Schemesch und geht hinüber nach Timnah.
و این حد از بعله به طرف مغرب به کوه سعیر برگشت، و به طرف شمال از جانب کوه یعاریم که کسالون باشد گذشت، و نزد بیت شمس بزیر آمده، از تمنه گذشت.۱۰
11 Und die Grenze geht aus nach der Mitternachtseite von Ekron; und die Grenze erstreckte sich nach Schikkeron und geht hinüber nach dem Berg von Baalah und geht aus nach Jabneel, und die Ausläufe der Grenze sind dem Meere zu.
و این حد به سوی شمال از جانب عقرون بیرون آمد، و تا شکرون کشیده شد، و از کوه بعله گذشته، نزد یبنئیل بیرون آمد، و انتهای این حد دریا بود.۱۱
12 Und die Meeresgrenze ist am großen Meer und seiner Grenze. Dies ist die Grenze der Söhne Judah ringsum nach ihren Familien.
و حد غربی دریای بزرگ و کناره آن بود، این است حدودبنی یهودا از هر طرف به حسب قبایل ایشان.۱۲
13 Und dem Kaleb, dem Sohne Jephunnehs, gab man nach Jehovahs Befehl an Joschua als Teil inmitten der Söhne Judahs Kirjath Arbah des Vaters des Enak, das ist Chebron.
و به کالیب بن یفنه به حسب آنچه خداوند به یوشع فرموده بود، در میان بنی یهودا قسمتی داد، یعنی قریه اربع پدر عناق که حبرون باشد.۱۳
14 Und Kaleb trieb aus von da die drei Söhne Enaks, Scheschai und Achiman und Thalmai, die Enakskinder.
وکالیب سه پسر عناق یعنی شیشی و اخیمان وتلمی اولاد عناق را از آنجا بیرون کرد.۱۴
15 Und von dannen zog er hinauf gegen die Einwohner Debirs, und der Name Debirs war vordem Kirjath Sepher.
و ازآنجا به ساکنان دبیر برآمد و اسم دبیر قبل از آن قریه سفر بود.۱۵
16 Und Kaleb sprach: Wer Kirjath Sepher schlägt und es erobert, dem gebe ich meine Tochter Achsah zum Weibe.
و کالیب گفت: «هر‌که قریه سفررا بزند و آن را بگیرد، دختر خود عکسه را به زنی به او خواهم داد.۱۶
17 Und Othniel, Sohn von Kenas, Kalebs Bruder, eroberte sie, und er gab ihm seine Tochter Achsah zum Weib.
و عتنئیل پسر قناز برادرکالیب آن را گرفت، و دختر خود عکسه را به او به زنی داد.۱۷
18 Und es geschah, als sie einzog, trieb sie ihn an, von ihrem Vater Feld zu erbitten; und sie ließ sich vom Esel herab und Kaleb sprach zu ihr: Was ist dir?
و چون او نزد وی آمد او را ترغیب کرد که از پدر خود زمینی طلب نماید، و دختر ازالاغ خود پایین آمد، و کالیب وی را گفت: «چه می‌خواهی؟»۱۸
19 Und sie sprach: Gib mir einen Segen; du hast mir ein Mittagsland gegeben, so gib mir auch Wasser. Und er gab ihr die oberen Wasserquellen und die unteren Wasserquellen.
گفت: «مرا برکت ده. چونکه زمین جنوبی را به من داده‌ای، چشمه های آب نیزبه من بده. پس چشمه های بالا و چشمه های پایین را به او بخشید.۱۹
20 Dies ist das Erbe des Stammes der Söhne Judahs nach seinen Familien.
این است ملک سبط بنی یهودا به حسب قبایل ایشان.۲۰
21 Und es waren die Städte vom Ende des Stammes der Söhne Judahs an der Grenze Edoms gen Mittag: Kabzeel und Eder und Jagur.
و شهرهای انتهایی سبطبنی یهودا به سمت جنوب بر سرحد ادوم قبصئیل و عیدر و یاجور بود،۲۱
22 Und Kinah und Dimonah und Adadah.
و قینه و دیمونه وعدعده،۲۲
23 Und Kadesch und Chazor und Jithnan.
و قادش و حاصور و یتنان،۲۳
24 Siph und Telem und Bealoth.
و زیف و طالم و بعلوت،۲۴
25 Und Chazor, Chadathah und Kerijoth, Chezron, das ist Chazor.
و حاصور حدته و قریوت حصرون که حاصور باشد.۲۵
26 Amam und Schema und Moladah.
امام و شماع ومولاده،۲۶
27 Und Chazar-Gaddah und Cheschmon und Beth Pelet.
و حصرجده و حشمون و بیت فالط،۲۷
28 Und Chazar Schual und Beerschabah und Bisjothjah.
و حصر شوعال و بیرشبع و بزیوتیه،۲۸
29 Baalah und Ijim und Ezem.
و بعاله و عییم و عاصم،۲۹
30 Und Eltholad und Chesil und Chormah.
و التولد و کسیل و حرمه،۳۰
31 Und Ziklag und Madmannah und Sansannah.
وصقلج و مدمنه و سنسنه،۳۱
32 Und Lebaoth und Schilchim und Ain und Rimmon, im ganzen neunundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
و لباوت و سلخیم و عین و رمون، جمیع این شهرها با دهات آنهابیست و نه می‌باشد.۳۲
33 In der Niederung Eschthaol und Zorah und Aschnah.
و در هامون اشتاول وصرعه و اشنه،۳۳
34 Und Sanoach, und En-Gannim, Tappuach und Enam.
و زانوح و عین جنیم و تفوح وعینام،۳۴
35 Jarmuth und Adullam, Sochoh und Asekah.
و یرموت و عدلام و سوکوه و عزیقه،۳۵
36 Und Schaarajim und Adithaim und Gederah und Gederothajim, vierzehn Städte und ihre Dörfer.
و شعرایم و عدیتایم و الجدیره و جدیرتایم، چهارده شهر با دهات آنها.۳۶
37 Zenan und Chadaschah und Migdal-Gad.
صنان و حداشاه و مجدل جاد.۳۷
38 Und Dilean, Mizpeh und Joktheel;
و دلعان و المصفه و یقتئیل.۳۸
39 Lachisch und Bozkath und Eglon;
و لاخیش و بصقه وعجلون.۳۹
40 Und Chabbon und Lachmas und Kithlisch;
و کبون و لحمان و کتلیش.۴۰
41 Und Gederoth, Beth-Dagon und Naamah und Makkedah; sechzehn Städte und ihre Dörfer;
وجدیروت و بیت داجون و نعمه و مقیده. شانزده شهر با دهات آنها.۴۱
42 Libnah und Ether und Aschan;
و لبنه و عاتر و عاشان.۴۲
43 Und Jiphtach und Aschnah und Nezib;
و یفتاح و اشنه و نصیب.۴۳
44 Kegilah und Achsib und Mareschah; neun Städte und ihre Dörfer.
و قعیله واکزیب و مریشه. نه شهر با دهات آنها.۴۴
45 Ekron und ihre Töchterstädte und ihre Dörfer;
وعقرون و قصبه‌ها و دهات آن.۴۵
46 Von Ekron ab und dem Meere zu alles, was zur Seite von Aschdod ist, und ihre Dörfer;
از عقرون تادریا، همه که به اطراف اشدود بود با دهات آنها.۴۶
47 Aschdod, seine Töchterstädte und seine Dörfer, Gassah, seine Töchterstädte und seine Dörfer; bis an den Bach Ägyptens und an das große Meer und seine Grenze.
و اشدود و قصبه‌ها و دهات آن. و غزا وقصبه‌ها و دهات آن تا وادی مصر، و تا دریای بزرگ و کنار آن.۴۷
48 Und auf dem Gebirge Schamir und Jathir und Sochoh;
و در کوهستان شامیر و یتیر و سوکوه.۴۸
49 Und Dannah und Kirjath-Sannah, das ist Debir.
ودنه و قریه سنه که دبیر باشد.۴۹
50 Und Anab, Eschthemoh und Anim;
و عناب و اشتموه و عانیم.۵۰
51 Und Goschen und Cholon und Giloh, elf Städte und ihre Dörfer;
و جوشن و حولون و جیلوه، یازده شهر با دهات آنها.۵۱
52 Arab und Dumah und Eschan;
و اراب و دومه و اشعان.۵۲
53 Und Janum und Beth-Tappuach und Aphekah;
و یانوم و بیت تفوح و افیقه.۵۳
54 Und Chummetah und Kirjath-Arbah, das ist Chebron, und Zior, neun Städte und ihre Dörfer;
و حمطه و قریه اربع که حبرون باشد، و صیعور، نه شهر با دهات آنها.۵۴
55 Maon, Karmel und Siph und Jutah;
و معون و کرمل و زیف و یوطه.۵۵
56 Und Jisreel und Jokdeam und Sanoach;
ویزرعیل و یقدعام و زانوح.۵۶
57 Kajin, Gibeah und Timnah, zehn Städte und ihre Dörfer;
و القاین و جبعه وتمنه، ده شهر با دهات آنها.۵۷
58 Chalchul, Beth-Zur und Gedor.
و حلحول و بیت صور و جدور.۵۸
59 Und Maarath und Beth und Anoth und Elthekon, sechs Städte und ihre Dörfer;
ومعارات و بیت عنوت و التقون، شش شهر با دهات آنها.۵۹
60 Kirjath Baal das ist Kirjath Jearim und Rabbah, zwei Städte und ihre Dörfer;
و قریه بعل که قریه یعاریم باشد و الربه، دوشهر با دهات آنها.۶۰
61 In der Wüste Beth-Arabah, Middin und Sechachah;
و در بیابان بیت عربه و مدین و سکاکه.۶۱
62 Und Nibschan und Ir-Hammelach und En-Gedi, sechs Städte und ihre Dörfer.
والنبشان و مدینه الملح و عین جدی، شش شهر بادهات آنها.۶۲
63 Und die Jebusiter, die in Jerusalem wohnen, vermochten die Söhne Judahs nicht auszutreiben; und der Jebusiter wohnt mit den Söhnen Judahs in Jerusalem bis auf diesen Tag.
و اما یبوسیان که ساکن اورشلیم بودند، بنی یهودا نتوانستند ایشان را بیرون کنند. پس یبوسیان با بنی یهودا تا امروز در اورشلیم ساکنند.۶۳

< Josua 15 >