< 1 Mose 10 >

1 Und dies sind die Zeugungen der Söhne Noachs: Schem, Cham und Japheth; und es wurden ihnen nach der Flut Söhne geboren.
Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do diluvio.
2 Die Söhne Japheths sind Gomer und Magog und Madai und Javan und Thubal und Meschech und Thiras.
Os filhos de Japhet, são: Gomer e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
3 Und die Söhne Gomers: Aschkenas und Riphath und Thogarmah.
E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
4 Und die Söhne Javans: Elischah und Tarschisch, Kitthim und Dodanim.
E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 Von diesen trennten sich ab die Inseln der Völkerschaften in ihren Ländern, jede nach ihrer Zunge, nach ihren Familien, in ihren Völkerschaften.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua lingua, segundo as suas familias, entre as suas nações.
6 Und die Söhne Chams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
7 Und die Söhne Kuschs waren Seba und Chavilah und Sabtha und Raemah und Sabtheka; und die Söhne Raemahs: Scheba und Dedan.
E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
8 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an ein Mächtiger zu werden auf der Erde.
E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
9 Er war ein mächtiger Jäger vor Jehovah. Darum sagte man: Wie Nimrod ein mächtiger Jäger vor Jehovah.
E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
10 Und der Anfang seines Königreiches war Babel und Erech und Akkad und Kalneh im Lande Schinear.
E o principio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
11 Von diesem Lande zog aus Aschur, und baute Niniveh und die Stadt Rechoboth und Kalach;
D'esta mesma terra saiu á Assyria e edificou a Ninive, e Rehoboth-Ir e Calah,
12 Und Resen zwischen Niniveh und zwischen Kalach. Dies ist die große Stadt.
E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
13 Und Mizraim zeugte die Ludim und Lehabim und Naphtuchim.
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
14 Und die Pathrusim und die Kasluchim. Woher die Philister ausgingen, und die Kaphthorim.
E a Pathrusim, e a Caslushim, (d'onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
15 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Cheth.
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Heth;
16 Und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgaschiter.
E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
17 Und den Chiviter und den Arkiter und den Siniter.
E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
18 Und den Arvaditer und den Zemariter und den Chamathiter; und nachher zerstreuten sich die Familien des Kanaaniters.
E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as familias dos cananeus.
19 Und die Grenze des Kanaaniters war von Zidon, da man nach Gerar und Gazah kommt, da man gen Sodom und Gomorrah, und Admah und Zeboim bis Lascha kommt.
E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorrah, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
20 Dies sind die Söhne Chams nach ihren Familien, nach ihren Zungen in ihren Ländern, in ihren Völkerschaften.
Estes são os filhos de Cão segundo as suas familias, segundo as suas linguas, em suas terras, em suas nações.
21 Und dem Schem, auch ihm ward geboren; er war der Vater aller Söhne Ebers; der größere Bruder Japheths.
E a Sem nasceram filhos, e elle é o pae de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
22 Schems Söhne sind Elam und Aschur und Arpachschad und Lud und Aram.
Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
23 Und Arams Söhne sind Uz und Chul und Gether und Masch.
E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
24 Und Arpachschad zeugte Schelach und Schelach zeugte Eber.
E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren. Der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde zerteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
26 Und Joktan zeugte Almodad und Schaleph und Chazarmaveth und Jerach;
E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
27 Und Hadoram und Uzal und Diklah;
E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
28 Und Obal und Abimael und Scheba;
E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
29 Und Ophir und Chavilah und Jobab. Alle diese waren Söhne Joktans.
E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
30 Und ihre Wohnung war von Mescha, da man gen Sephar, einen Berg in Osten kommt.
E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
31 Dies sind die Söhne Schems nach ihren Familien, nach ihren Zungen, in ihren Ländern, nach ihren Völkerschaften.
Estes são os filhos de Sem segundo as suas familias, segundo as suas linguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
32 Dies sind die Familien der Söhne Noachs nach ihren Geburten, in ihren Völkerschaften; und von ihnen trennten sich ab die Völkerschaften auf der Erde nach der Flut.
Estas são as familias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e d'estes foram divididas as nações na terra depois do diluvio

< 1 Mose 10 >