< Psalm 89 >

1 Eine Unterweisung. Von Etan, dem Esrachiten: Die Gnadenerweisungen des HERRN will ich ewiglich besingen und seine Wahrheit mit meinem Munde verkündigen von Geschlecht zu Geschlecht.
Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
2 Und zwar sage ich: Auf ewig wird die Gnade gebaut, in den Himmeln bestätigst du deine Treue:
For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
3 «Ich habe mit meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, habe meinem Knecht David geschworen:
I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
4 Auf ewig will ich deinen Samen bestätigen und für alle Geschlechter bauen deinen Thron!» (Pause)
I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
5 Und die Himmel werden deine Wundertat preisen, o HERR, ja, deine Treue in der Gemeinde der Heiligen!
In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
6 Denn wer in den Wolken ist dem HERRN zu vergleichen, wer ist dem HERRN ähnlich unter den Göttersöhnen?
For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
7 Gott ist sehr schrecklich im Kreise der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her.
God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
8 HERR, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du? Und deine Treue ist um dich her!
O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
9 Du herrschest über das stolze Meer; wenn sich seine Wellen erheben, so glättest du sie.
You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
10 Du hast Rahab wie einen Erschlagenen zermalmt, mit deinem starken Arm zerstreutest du deine Feinde.
Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
11 Dein ist der Himmel, dir gehört auch die Erde, der Weltkreis und was ihn erfüllt; du hast es alles gegründet.
Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
12 Norden und Süden hast du erschaffen, Tabor und Hermon jauchzen ob deines Namens.
You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
13 Du hast einen Arm voll Kraft, stark ist deine Hand, hoch erhoben deine Rechte.
Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
14 Recht und Gerechtigkeit sind deines Thrones Feste, Gnade und Treue gehen vor deinem Angesicht her.
The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
15 Wohl dem Volk, das den Jubelschall kennt! O HERR, im Lichte deines Angesichts werden sie wandeln.
Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
16 Ob deines Namens frohlocken sie allezeit und sind erhoben durch deine Gerechtigkeit;
In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
17 denn du bist ihr mächtiger Ruhm und durch deine Huld wird unser Horn erhöht.
For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
18 Denn vom HERRN kommt unser Schild und vom Heiligen Israels unser König.
For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
19 Damals redetest du durch ein Gesicht mit deinen Frommen und sprachst: «Ich habe die Hilfe einem Helden übertragen, einen Auserwählten aus dem Volk erhöht;
Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
20 ich habe meinen Knecht David gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt;
I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
21 meine Hand soll beständig mit ihm sein, und mein Arm soll ihn stärken.
My hand will be his support; my arm will give him strength.
22 Kein Feind soll ihn überlisten und kein Ruchloser ihn unterdrücken;
The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
23 sondern ich will seine Widersacher vor ihm zermalmen und seine Hasser schlagen;
I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
24 aber meine Treue und Gnade sollen mit ihm sein, und in meinem Namen soll sein Horn sich erheben.
But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
25 Und ich will seine Hand ins Meer tauchen und seine Rechte in die Ströme.
I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Er wird zu mir rufen: Du bist mein Vater, mein Gott und der Fels meines Heils.
He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
27 Und ich will ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige auf Erden.
And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
28 Auf ewig bewahre ich ihm meine Gnade, und mein Bund soll ihm festbleiben.
I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
29 Und ich setze seinen Samen auf ewig ein und mache seinen Thron wie die Tage des Himmels.
His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
30 Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht in meinen Verordnungen wandeln,
If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
31 wenn sie meine Satzungen entheiligen und meine Gebote nicht beachten,
If my rules are broken, and my orders are not kept;
32 so will ich ihre Sünden mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Schlägen;
Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
33 aber meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und meine Treue nicht verleugnen;
But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
34 meinen Bund will ich nicht ungültig machen und nicht ändern, was über meine Lippen gekommen ist.
I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
35 Einmal habe ich bei meiner Heiligkeit geschworen; sollte ich David belügen?
I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
36 Sein Same soll ewig bleiben und sein Thron wie die Sonne vor mir;
His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
37 wie der Mond soll er ewig bestehen und wie der Zeuge in den Wolken zuverlässig sein!» (Pause)
It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
38 Und doch hast du verstoßen und verworfen und bist zornig geworden über deinen Gesalbten!
But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
39 Du verachtest den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden;
You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
40 du hast alle seine Mauern zerrissen und seine Festungen in Trümmer gelegt;
All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
41 es berauben ihn alle, die vorüberziehen, er ist seinen Nachbarn zum Gespött;
All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
42 du hast die rechte Hand seiner Widersacher erhöht, hast allen seinen Feinden Freude gemacht;
You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
43 du ließest zurückweichen sein scharfes Schwert und schenktest ihm keinen Sieg im Krieg;
His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
44 du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;
You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
45 du hast die Tage seiner Jugend verkürzt und ihn mit Schande bedeckt. (Pause)
You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
46 Wie lange, o HERR, willst du dich so verbergen? Soll dein Zorn stets wie Feuer brennen?
How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
47 Gedenke mein! Was ist das Leben? Warum willst du alle Menschenkinder vergeblich erschaffen haben?
See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
48 Wo ist einer, der den Tod nicht sähe und seine Seele erretten könnte von des Totenreichs Gewalt? (Pause) (Sheol h7585)
What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol h7585)
49 Wo sind, o Herr, deine frühern Gnadenerweise, die du dem David in deiner Treue zugeschworen hast?
Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
50 Gedenke, o Herr, der Schmach, die deinen Knechten angetan wird, daß ich in meinem Busen den Hohn der vielen Völker trage,
Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
51 womit deine Feinde dich, HERR, schmähen, womit sie schmähen die Fußstapfen deines Gesalbten!
The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
52 Gepriesen sei der HERR ewiglich! Amen, Amen!
Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.

< Psalm 89 >