< Psalm 72 >

1 Von Salomo. O Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,
Боже, суд Твой цареви даждь, и правду Твою сыну цареву:
2 daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.
судити людем Твоим в правде и нищым Твоим в суде.
3 Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
Да восприимут горы мир людем и холми правду.
4 Er schaffe den Elenden des Volkes Recht und helfe den Kindern der Armen und unterdrücke den Gewalttätigen.
Судит нищым людским, и спасет сыны убогих, и смирит клеветника.
5 So wird man dich fürchten, solange die Sonne und der Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
И пребудет с солнцем, и прежде луны рода родов.
6 Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen.
Снидет яко дождь на руно, и яко капля каплющая на землю.
7 In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis kein Mond mehr ist.
Возсияет во днех его правда и множество мира, дондеже отимется луна.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde.
И обладает от моря до моря, и от рек до конец вселенныя.
9 Vor ihm werden sich die Wüstenvölker beugen, und seine Feinde werden Staub lecken.
Пред ним припадут Ефиопляне, и врази его персть полижут.
10 Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Gaben bringen, die Könige von Saba und Seba werden Geschenke senden.
Царие Фарсийстии и острови дары принесут, царие Аравстии и Сава дары приведут:
11 Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
и поклонятся ему вси царие земстии, вси языцы поработают ему.
12 Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
Яко избави нища от сильна, и убога, емуже не бе помощника.
13 Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
Пощадит нища и убога, и душы убогих спасет:
14 Er wird ihre Seele von Bedrückungen und Mißhandlung erlösen, und ihr Blut wird in seinen Augen teuer sein.
от лихвы и от неправды избавит душы их, и честно имя его пред ними.
15 Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar für ihn beten, täglich wird man ihn segnen.
И жив будет, и дастся ему от злата Аравийска: и помолятся о нем выну, весь день благословят его.
16 Es wird im Lande Überfluß an Getreide sein; auf den Bergeshöhen werden seine Fruchtbäume rauschen wie der Libanon und werden blühen im Frühling wie das Kraut auf dem Land.
Будет утверждение на земли на версех гор: превознесется паче Ливана плод его, и процветут от града яко трава земная.
17 Sein Name bleibt ewiglich, sein Ruhm wachse an der Sonne; alle Völker sollen sich segnen in seinem Namen und sollen ihn glücklich preisen!
Будет имя его благословено во веки, прежде солнца пребывает имя его: и благословятся в нем вся колена земная, вси языцы ублажат его.
18 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut!
Благословен Господь Бог Израилев, творяй чудеса един,
19 Und gepriesen sei ewiglich der Name seiner Majestät, und die ganze Erde soll voll werden seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
и благословено имя славы Его во век и в век века: и исполнится славы Его вся земля: буди, буди.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

< Psalm 72 >