< Psalm 49 >

1 Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm. Höret dies, ihr Völker alle, merket doch auf, alle Bewohner der Welt,
For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
2 ihr Kinder des Volkes und Herrensöhne, alle miteinander, reich und arm!
people of low degree and high, the rich and the poor together.
3 Mein Mund soll Weisheit reden und das Dichten meines Herzens verständig sein.
My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
4 Ich will einem Spruche lauschen und beim Harfenspiel mein Rätsel lösen.
I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
5 Warum sollte ich mich fürchten zur bösen Zeit, wenn mich die Missetat meiner Verfolger umringt?
Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
6 Sie verlassen sich auf ihr Vermögen und prahlen mit ihrem großen Reichtum.
who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
7 Und doch kann kein Bruder den andern erlösen; er vermag Gott das Lösegeld nicht zu geben!
For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
8 Zu teuer ist die Erlösung ihrer Seelen, so daß er auf ewig davon abstehen muß!
for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
9 Oder sollte er immerdar leben und die Grube nicht sehen?
to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
10 Doch, er wird sie sehen! Die Weisen müssen sterben, die Toren und Narren kommen miteinander um und müssen ihr Vermögen andern überlassen.
But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
11 Das Grab ist ihr ewiges Haus, ihre Wohnung für und für, wenn sie auch nach ihren Namen Länder benannt haben.
The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
12 Aber der Mensch bleibt nicht lange in seinem Glanz; er gleicht dem Vieh, das umgebracht wird.
Despite their wealth, they perish like dumb animals.
13 Dieser ihr Weg ist ihre Torheit, und doch haben ihre Nachkommen Wohlgefallen an ihren Worten. (Pause)
This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
14 Herdenweise sinken sie ins Totenreich hinab, der Tod weidet sie, und die Redlichen werden am Morgen über sie herrschen. Ihre Gestalt ist zum Vergehen bestimmt, das Totenreich zu ihrer Wohnung. (Sheol h7585)
Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol h7585)
15 Aber Gott wird meine Seele aus der Gewalt des Totenreiches erlösen; denn er wird mich annehmen! (Pause) (Sheol h7585)
But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Fürchte dich nicht, wenn einer reich wird, wenn die Ehre seines Hauses groß wird;
So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
17 denn bei seinem Tod nimmt er das alles nicht mit, seine Ehre fährt ihm nicht nach!
Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
18 Denn man preist ihn glücklich, solange er lebt (und man lobt dich, wenn es dir gut geht),
Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
19 bis auch er eingehen wird zum Geschlecht seiner Väter, die in Ewigkeit das Licht nicht sehen.
they must join their ancestors, who see the light nevermore.
20 Der Mensch im Glanz, doch ohne Verstand, ist gleich dem Vieh, das umgebracht wird!
The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.

< Psalm 49 >