< Psalm 147 >

1 Lobet den HERRN! Denn es ist gut, unserm Gott zu singen: es ist lieblich, es ziemt sich der Lobgesang.
Alleluya. Herie ye the Lord, for the salm is good; heriyng be myrie, and fair to oure God.
2 Der HERR baut Jerusalem, die Verjagten Israels wird er sammeln.
The Lord schal bilde Jerusalem; and schal gadere togidere the scateryngis of Israel.
3 Er heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und lindert ihre Schmerzen;
Which Lord makith hool men contrit in herte; and byndith togidere the sorewes of hem.
4 er zählt die Zahl der Sterne und nennt sie alle mit Namen.
Which noumbrith the multitude of sterris; and clepith names to alle tho.
5 Groß ist unser Herr und reich an Macht; sein Verstand ist unermeßlich.
Oure Lord is greet, and his vertu is greet; and of his wisdom is no noumbre.
6 Der HERR richtet die Gedemütigten wieder auf, er erniedrigt die Gottlosen bis zur Erde.
The Lord takith vp mylde men; forsothe he makith low synneris `til to the erthe.
7 Stimmt dem HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Harfe,
Bifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe.
8 der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde und auf den Bergen Gras wachsen läßt;
Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men.
9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen!
Which yyueth mete to her werk beestis; and to the briddys of crowis clepinge hym.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
He schal not haue wille in the strengthe of an hors; nether it schal be wel plesaunt to hym in the leggis of a man.
11 der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen.
It is wel plesaunt to the Lord on men that dreden hym; and in hem that hopen on his mercy.
12 Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe, Zion, deinen Gott!
Jerusalem, herie thou the Lord; Syon, herie thou thi God.
13 Denn er hat die Riegel deiner Tore befestigt, deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
For he hath coumfortid the lockis of thi yatis; he hath blessid thi sones in thee.
14 er gibt deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
Which hath set thi coostis pees; and fillith thee with the fatnesse of wheete.
15 Er sendet seine Rede auf Erden; gar schnell läuft sein Wort;
Which sendith out his speche to the erthe; his word renneth swiftli.
16 er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche;
Which yyueth snow as wolle; spredith abrood a cloude as aische.
17 er wirft sein Eis wie Brocken; wer kann bestehen vor seinem Frost?
He sendith his cristal as mussels; who schal suffre bifore the face of his cooldnesse?
18 Er sendet sein Wort, so zerschmelzen sie; er läßt seinen Wind wehen, so tauen sie auf.
He schal sende out his word, and schal melte tho; his spirit schal blowe, and watris schulen flowe.
19 Er läßt Jakob sein Wort verkündigen, Israel seine Satzungen und Rechte.
Which tellith his word to Jacob; and hise riytfulnessis and domes to Israel.
20 So hat er keinem Volk getan, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Hallelujah!
He dide not so to ech nacioun; and he schewide not hise domes to hem.

< Psalm 147 >