< Sprueche 14 >

1 Der Frauen Weisheit baut ihr Haus, die Torheit reißt es ein mit eigenen Händen.
Genom visa qvinnor varder huset bygdt; men en galen bryter det neder med sina åthäfvor.
2 Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber verkehrte Wege geht, verachtet ihn.
Den som Herran fruktar, han går på rätta vägen; men den honom föraktar, han viker af hans väg.
3 Im Munde des Narren ist eine Rute für [seinen] Hochmut, aber die Weisen behüten ihre Lippen.
Dårar tala tyranniskt; men de vise bevara sin mun.
4 Wo keine Rinder sind, da bleibt die Krippe rein; die Kraft des Ochsen aber verschafft großen Gewinn.
Der icke oxar äro, der är krubban ren; men der oxen hafver nog skaffa, der är nog inkommande.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge lügt, so viel er kann.
Ett troget vittne ljuger icke; men ett falskt vittne talar dristeliga lögn.
6 Sucht ein Spötter Weisheit, so findet er keine; der Verständige aber begreift leicht.
Bespottaren söker vishet, och finner henne intet; men dem förståndiga är vishet lätt.
7 Gehe weg von dem dummen Menschen! Du hörst doch nichts Gescheites von ihm.
Kommer du till en dåra, der finner du icke ett förnumstigt ord.
8 Die Weisheit läßt den Klugen merken, welchen Weg er gehen soll; aber die Torheit der Narren betrügt sie selbst.
Det är dens klokas vishet, att han aktar uppå sin väg; men det är ens dåras galenskap, att det är alltsammans bedrägeri med honom.
9 Der Toren spottet das Schuldopfer; unter den Redlichen aber herrscht gutes Einvernehmen.
De dårar drifva deras gabberi med syndene; men de fromme hafva lust till de fromma.
10 Das Herz kennt seinen eigenen Kummer, und in seine Freude soll sich kein Fremder mischen!
När hjertat sörjandes är, så hjelper ingen utvärtes glädje.
11 Das Haus der Gottlosen wird zerstört; aber die Hütte der Redlichen wird aufblühen.
De ogudaktigas hus varder förgjordt; men de frommas hydda skall grönskas.
12 Es gibt einen Weg, der dem Menschen richtig scheint; aber sein Ende ist der Weg zum Tod.
Mångom behagar en väg väl; men på ändalyktene leder han honom till döden.
13 Auch beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und die Freude kann enden in Traurigkeit.
Efter löje kommer sorg, och änden på glädjene är ångest.
14 Ein abtrünniges Herz bekommt genug von seinen eigenen Wegen und ebenso ein guter Mensch von seinem Tun.
Ene lösaktiga mennisko varder gåendes såsom han handlar; men en from man skall vara öfver honom.
15 Der Einfältige glaubt jedem Geschwätz; aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht.
En fåkunnig man tror hvart ord; men en förståndig man aktar på sin gång.
16 Der Weise ist vorsichtig und weicht vom Bösen; aber der Tor ist übermütig und sorglos.
En vis man hafver fruktan, och flyr det arga; men en dåre söker fram dristeliga.
17 Ein Ungeduldiger macht Dummheiten, und ein boshafter Mensch macht sich verhaßt.
En otålig menniska gör galen ting; men en försigtig man hatar det.
18 Dummheit ist das Erbteil der Einfältigen, Erfahrung die Krone der Klugen.
De flåkote handla ovarliga; men det är de förståndigas krona, att de varliga handla.
19 Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen bei den Toren der Gerechten.
De onde måste buga för de goda, och de ogudaktige uti dens rättfärdigas portom.
20 Ein Armer wird sogar von seinem Nächsten gehaßt; ein Reicher aber hat viele Liebhaber.
En fattigan hatar ock hans näste; men de rike hafva många vänner.
21 Seinen Nächsten verachten ist Sünde, aber wohl dem, der sich des Elenden erbarmt!
Syndaren föraktar sin nästa; men säll är den som förbarmar sig öfver den elända.
22 Werden nicht irre gehen, die Böses schmieden? Gnade aber und Wahrheit widerfahre dem, der gute Absichten hat!
De som med illfundighet umgå, dem skall det fela; men der som godt tänka, dem skall trohet och godhet vederfaras.
23 Wo man sich alle Mühe gibt, da ist Überfluß; aber wo man nur Worte macht, da herrscht Mangel.
Der man arbetar, der är nog; men der man umgår med ordom, der är fattigdom.
24 Reichtum ist der Weisen Krone; aber die Narren haben nichts als Dummheit.
Dem visom är deras rikedom en krona; men de dårars galenskap blifver galenskap.
25 Ein treuer Zeuge rettet Seelen; ein Lügner aber ist ein Betrüger.
Ett troget vittne friar lifvet; men ett falskt vittne bedrager.
26 In der Furcht des HERRN liegt starkes Vertrauen; Er wird auch den Kindern eine Zuflucht sein.
Den som Herran fruktar, han hafver ett tryggt fäste, och hans barn varda också beskärmad.
27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Stricke des Todes.
Herrans fruktan är lifsens källa, att man må undfly dödsens snaro.
28 In der Menge des Volkes besteht des Königs Schmuck; aber das Schwinden der Bevölkerung ist des Fürsten Untergang.
Der en Konung mycket folk hafver, det är hans härlighet; men der litet folk är, det gör en herra blödig.
29 Der Langmütige hat viel Verstand, der Jähzornige aber begeht große Torheiten.
Den som tålig är, han är vis; men den som otålig är, han uppenbarar sin galenskap.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Knochenfraß.
Ett blidt hjerta är kroppsens lif; men afund är var i benen.
31 Wer den Schwachen unterdrückt, beschimpft seinen Schöpfer; wer Ihn aber ehren will, erbarmt sich des Armen.
Den som försmäder den fattiga, han lastar hans skapare; men den som förbarmar sig öfver den fattiga, han ärar Gud.
32 Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt; der Gerechte aber ist auch im Tode getrost.
Den ogudaktige består icke uti sine olycko; men den rättfärdige är ock i dödenom frimodig.
33 Die Weisheit wohnt im Herzen des Verständigen, sie bezeugt sich auch am Gewissen der Toren.
Uti dens förståndigas hjerta hvilar visheten, och varder uppenbar ibland dårar.
34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk; die Sünde aber ist der Völker Schande.
Rättfärdighet upphöjer ett folk; men synd är folkets förderf.
35 Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knechte; sein Zorn aber trifft einen Schändlichen.
En klok tjenare behagar Konungenom väl; men en skamlig tjenare lider han icke.

< Sprueche 14 >