< Sprueche 14 >

1 Der Frauen Weisheit baut ihr Haus, die Torheit reißt es ein mit eigenen Händen.
智慧妇人建立家室; 愚妄妇人亲手拆毁。
2 Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber verkehrte Wege geht, verachtet ihn.
行动正直的,敬畏耶和华; 行事乖僻的,却藐视他。
3 Im Munde des Narren ist eine Rute für [seinen] Hochmut, aber die Weisen behüten ihre Lippen.
愚妄人口中骄傲,如杖责打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
4 Wo keine Rinder sind, da bleibt die Krippe rein; die Kraft des Ochsen aber verschafft großen Gewinn.
家里无牛,槽头干净; 土产加多乃凭牛力。
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge lügt, so viel er kann.
诚实见证人不说谎话; 假见证人吐出谎言。
6 Sucht ein Spötter Weisheit, so findet er keine; der Verständige aber begreift leicht.
亵慢人寻智慧,却寻不着; 聪明人易得知识。
7 Gehe weg von dem dummen Menschen! Du hörst doch nichts Gescheites von ihm.
到愚昧人面前, 不见他嘴中有知识。
8 Die Weisheit läßt den Klugen merken, welchen Weg er gehen soll; aber die Torheit der Narren betrügt sie selbst.
通达人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是诡诈。
9 Der Toren spottet das Schuldopfer; unter den Redlichen aber herrscht gutes Einvernehmen.
愚妄人犯罪,以为戏耍; 正直人互相喜悦。
10 Das Herz kennt seinen eigenen Kummer, und in seine Freude soll sich kein Fremder mischen!
心中的苦楚,自己知道; 心里的喜乐,外人无干。
11 Das Haus der Gottlosen wird zerstört; aber die Hütte der Redlichen wird aufblühen.
奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
12 Es gibt einen Weg, der dem Menschen richtig scheint; aber sein Ende ist der Weg zum Tod.
有一条路,人以为正, 至终成为死亡之路。
13 Auch beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und die Freude kann enden in Traurigkeit.
人在喜笑中,心也忧愁; 快乐至极就生愁苦。
14 Ein abtrünniges Herz bekommt genug von seinen eigenen Wegen und ebenso ein guter Mensch von seinem Tun.
心中背道的,必满得自己的结果; 善人必从自己的行为得以知足。
15 Der Einfältige glaubt jedem Geschwätz; aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht.
愚蒙人是话都信; 通达人步步谨慎。
16 Der Weise ist vorsichtig und weicht vom Bösen; aber der Tor ist übermütig und sorglos.
智慧人惧怕,就远离恶事; 愚妄人却狂傲自恃。
17 Ein Ungeduldiger macht Dummheiten, und ein boshafter Mensch macht sich verhaßt.
轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
18 Dummheit ist das Erbteil der Einfältigen, Erfahrung die Krone der Klugen.
愚蒙人得愚昧为产业; 通达人得知识为冠冕。
19 Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen bei den Toren der Gerechten.
坏人俯伏在善人面前; 恶人俯伏在义人门口。
20 Ein Armer wird sogar von seinem Nächsten gehaßt; ein Reicher aber hat viele Liebhaber.
贫穷人连邻舍也恨他; 富足人朋友最多。
21 Seinen Nächsten verachten ist Sünde, aber wohl dem, der sich des Elenden erbarmt!
藐视邻舍的,这人有罪; 怜悯贫穷的,这人有福。
22 Werden nicht irre gehen, die Böses schmieden? Gnade aber und Wahrheit widerfahre dem, der gute Absichten hat!
谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
23 Wo man sich alle Mühe gibt, da ist Überfluß; aber wo man nur Worte macht, da herrscht Mangel.
诸般勤劳都有益处; 嘴上多言乃致穷乏。
24 Reichtum ist der Weisen Krone; aber die Narren haben nichts als Dummheit.
智慧人的财为自己的冠冕; 愚妄人的愚昧终是愚昧。
25 Ein treuer Zeuge rettet Seelen; ein Lügner aber ist ein Betrüger.
作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
26 In der Furcht des HERRN liegt starkes Vertrauen; Er wird auch den Kindern eine Zuflucht sein.
敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Stricke des Todes.
敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
28 In der Menge des Volkes besteht des Königs Schmuck; aber das Schwinden der Bevölkerung ist des Fürsten Untergang.
帝王荣耀在乎民多; 君王衰败在乎民少。
29 Der Langmütige hat viel Verstand, der Jähzornige aber begeht große Torheiten.
不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Knochenfraß.
心中安静是肉体的生命; 嫉妒是骨中的朽烂。
31 Wer den Schwachen unterdrückt, beschimpft seinen Schöpfer; wer Ihn aber ehren will, erbarmt sich des Armen.
欺压贫寒的,是辱没造他的主; 怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
32 Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt; der Gerechte aber ist auch im Tode getrost.
恶人在所行的恶上必被推倒; 义人临死,有所投靠。
33 Die Weisheit wohnt im Herzen des Verständigen, sie bezeugt sich auch am Gewissen der Toren.
智慧存在聪明人心中; 愚昧人心里所存的,显而易见。
34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk; die Sünde aber ist der Völker Schande.
公义使邦国高举; 罪恶是人民的羞辱。
35 Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knechte; sein Zorn aber trifft einen Schändlichen.
智慧的臣子蒙王恩惠; 贻羞的仆人遭其震怒。

< Sprueche 14 >