< Sprueche 13 >

1 Ein weiser Sohn hört auf des Vaters Zucht, ein Spötter nicht einmal aufs Schelten.
A wise son [heareth] his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
2 Von der Frucht seines Mundes ißt einer Gutes, falsche Seelen aber [werden gesättigt mit] Frevel.
A man shall eat good by the fruit of [his] mouth: but the soul of the transgressors [shall eat] violence.
3 Wer auf seinen Mund achtgibt, behütet seine Seele; wer aber immer das Maul aufsperrt, tut's zu seinem Unglück.
He that keepeth his mouth keepeth his life: [but] he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 Der Faule wünscht sich viel und hat doch nichts; die Seele der Fleißigen aber wird fett.
The soul of the sluggard desireth, and [hath] nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Der Gerechte haßt die Verleumdungen; aber der Gottlose verursacht Schande und Spott.
A righteous [man] hateth lying: but a wicked [man] is loathsome, and cometh to shame.
6 Die Gerechtigkeit bewahrt den Unschuldigen; die Gottlosigkeit aber stürzt den Sünder ins Verderben.
Righteousness keepeth [him that is] upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Einer stellt sich reich und hat doch gar nichts, ein anderer stellt sich arm und besitzt doch viel.
There is that maketh himself rich, yet [hath] nothing: [there is] that maketh himself poor, yet [hath] great riches.
8 Mit seinem Reichtum kann jemand sich das Leben retten; ein Armer aber bekommt keine Drohungen zu hören.
The ransom of a man’s life [are] his riches: but the poor heareth not rebuke.
9 Das Licht der Gerechten wird hell brennen; die Leuchte der Gottlosen aber wird erlöschen.
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Durch Übermut entsteht nur Zank, wo man sich aber raten läßt, da wohnt Weisheit.
Only by pride cometh contention: but with the well advised [is] wisdom.
11 Was man mühelos gewinnt, das zerrinnt; was man aber mit der Hand sammelt, das mehrt sich.
Wealth [gotten] by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
12 Langes Harren macht das Herz krank; ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens.
Hope deferred maketh the heart sick: but [when] the desire cometh, [it is] a tree of life.
13 Wer die Mahnung verachtet, wird von ihr gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, wird belohnt.
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
The law of the wise [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Guter Verstand erwirbt Gunst; aber der Weg der Heuchler ist schwierig.
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors [is] hard.
16 Der Kluge tut alles mit Vernunft; aber der Tor verbreitet Dummheiten.
Every prudent [man] dealeth with knowledge: but a fool layeth open [his] folly.
17 Ein gottloser Bote stürzt ins Unglück, aber ein treuer Zeuge bringt Heilung.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador [is] health.
18 Wer aus der Schule läuft, gerät in Armut und Schande; wer aber auf Zurechtweisungen achtet, kommt zu Ehren.
Poverty and shame [shall be to] him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 Die Befriedigung eines Verlangens tut der Seele wohl; aber vom Bösen zu weichen, ist den Toren ein Greuel.
The desire accomplished is sweet to the soul: but [it is] abomination to fools to depart from evil.
20 Der Umgang mit den Weisen macht dich weise; wer aber an den Narren Wohlgefallen hat, wird in Sünde fallen.
He that walketh with wise [men] shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 Das Unglück verfolgt die Sünder, den Gerechten aber wird Gutes vergolten.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
22 Was ein guter Mensch hinterläßt, geht über auf Kindeskinder; das Vermögen des Sünders aber wird für den Gerechten aufgespart.
A good [man] leaveth an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner [is] laid up for the just.
23 Oft wäre viel Speise in den Furchen der Armen; aber man nimmt sie ihnen weg gegen alles Recht!
Much food [is in] the tillage of the poor: but there is [that is] destroyed for want of judgment.
24 Wer seine Rute spart, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn beizeiten.
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Der Gerechte ißt, bis er satt ist; der Gottlosen Bauch aber hat nie genug.
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.

< Sprueche 13 >