< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
2 Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
3 Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
4 Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
5 Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
6 Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
7 die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
8 Der Kinder Parhos waren 2172;
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 der Kinder Pachat-Moabs,
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
11 von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
12 der Kinder Elams: 1254;
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
13 der Kinder Sattus: 854;
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
14 der Kinder Sakkais: 760;
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
15 der Kinder Binnuis: 648;
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
16 der Kinder Bebais: 628;
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
17 der Kinder Asgads: 2322;
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 der Kinder Adonikams: 667;
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
19 der Kinder Bigvais: 2067;
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
21 der Kinder Hasums: 328;
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 der Kinder Bezais: 324;
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
23 der Kinder Hariphs: 112;
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
24 der Kinder Gibeons: 95;
Synów Charifa – stu dwunastu;
25 der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
26 der Männer von Anatot: 128;
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 der Männer von Beth-Asmavet: 42;
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
28 der Männer von Kirjat-Jearim,
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
29 Kephira und Beerot: 743;
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
30 der Männer von Rama und Gaba: 621;
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
31 der Männer von Michmas: 122;
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
32 der Männer von Bethel und Ai: 123;
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
33 der Männer des andern Nebo: 52;
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
34 der Kinder des andern Elam: 1254;
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 der Kinder Harims: 320;
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
36 der Kinder Jerichos: 345;
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
37 der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
38 der Kinder Senaas: 3930.
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
39 Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
40 der Kinder Immers: 1052;
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 der Kinder Pashurs: 1247;
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 der Kinder Harims: 1017.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
43 Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
44 von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
45 Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
46 Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
47 der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
48 der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
49 der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
50 der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
51 der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
52 der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
53 der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
54 der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
55 der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
56 der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
57 von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
58 der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
59 der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
60 aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
62 Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
63 Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
64 Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
65 Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
66 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
68 und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
70 Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
71 und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
72 Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
73 Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.

< Nehemia 7 >