< Job 37 >

1 Ja, darüber erzittert mein Herz und fährt auf von seiner Stelle.
At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
2 Höret auf das Donnern seiner Stimme und auf den Ton, der aus seinem Munde geht!
Hear thou a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
3 Er läßt ihn dahinfahren unter dem ganzen Himmel und sein Licht bis zu den Enden der Erde.
His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
4 Hinter ihm her brüllt der Donner, er donnert mit seiner majestätischen Stimme, und er spart damit nicht, damit seine Stimme gehört werde.
After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
5 Gott donnert mit seiner Stimme wunderbar; er tut große Dinge, die wir nicht verstehen.
The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
6 Er gebeut dem Schnee: Falle auf die Erde! und läßt Regen fließen, heftige Regengüsse.
commanding the snow, Be thou upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
7 Aller Menschen Hand versiegelt er, damit alle Leute sein Werk erkennen mögen.
He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
8 Die Tiere suchen ihre Schlupfwinkel auf und bleiben in ihren Höhlen.
And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
9 Aus der Kammer [des Südens] kommt der Sturm und vom Norden her die Kälte.
Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
10 Vom Hauche Gottes gibt es Eis, und die weiten Wasser frieren zu.
And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
11 Mit Wasserfülle belastet er die Wolken, er zerstreut das Lichtgewölk.
And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
12 Und dieses wendet sich überall hin, wohin er es lenkt, auszurichten alles, was er ihm befiehlt, auf dem ganzen Erdenrund,
And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatsoever he shall command them,
13 bald zur Rute, bald zur Wohltat für sein Land.
this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
14 Merke dir das, Hiob, stehe stille und erwäge Gottes Wunder!
Hearken to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
15 Weißt du, wie Gott ihnen Befehl gibt, wie er das Licht seiner Wolken leuchten läßt?
We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
16 Verstehst du das Schweben der Wolken, die Wunder dessen, der an Verstand vollkommen ist?
And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
17 Du, dem die Kleider zu warm werden, wenn es auf der Erde schwül wird vom Mittagswind,
But thy robe is warm, and there is quiet upon the land.
18 wölbst du mit Ihm das Firmament, daß es feststeht wie ein gegossener Spiegel?
Wilt thou establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
19 Lehre uns, was wir ihm sagen sollen; wir können nichts vorbringen vor Finsternis.
Wherefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
20 Soll ihm gemeldet werden, daß ich rede? Oder sollte der Mensch wünschen, vertilgt zu werden?
Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
21 Jetzt zwar sehen wir das Licht nicht, das doch leuchtend hinter den Wolken steht; aber der Wind wird sich erheben und sie wegfegen.
But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
22 Von Mitternacht her kommt Goldglanz; Gott ist von wunderbarer Pracht umgeben.
From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
23 Den Allmächtigen finden wir nicht; er ist von unbegreiflicher Kraft, voll Recht und Gerechtigkeit; er beugt sie nicht.
and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, dost thou not think that he listens?
24 Darum fürchten ihn die Menschen; er aber sieht nicht an, die sich weise dünken.
Wherefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.

< Job 37 >