< Job 18 >

1 Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
Then Bildad the Shuhite answered and said,
2 Wie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
“When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
3 Warum werden wir dem Vieh gleichgeachtet und sind so dumm in euren Augen?
Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
4 Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
5 Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
6 Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt über ihm.
The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
7 Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
8 Denn er wird mit seinem Fuß im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin.
For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
9 Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick hält ihn fest.
A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
10 Ein Garn ist für ihn auf dem Boden versteckt und eine Falle auf seinem Pfad.
A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
11 Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
12 Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
13 Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.
The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
14 Er wird vertrieben aus seinem Zelte, seinem Zufluchtsort, und man führt ihn zum Könige der Schrecken.
He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
15 Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
16 Unter ihm werden seine Wurzeln verdorren und über ihm seine Zweige verwelken.
His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
17 Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.
His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
18 Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
19 Kein Sproß noch Schoß bleibt ihm unter seinem Volk, und kein Entronnener wohnt in seinen Zelten.
He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die Abendländer, und die Morgenländer ergreift Schrecken darob.
Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
21 So geht es der Wohnung des Ungerechten und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt!
Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”

< Job 18 >