< 2 Thessalonicher 3 >

1 Im übrigen betet für uns, ihr Brüder, daß das Wort des Herrn laufe und verherrlicht werde, wie bei euch,
En fin, hermanos, orád por nosotros, que la palabra del Señor corra libremente, y sea glorificada, así como lo es entre vosotros:
2 und daß wir errettet werden von den widrigen und bösen Menschen; denn nicht alle haben den Glauben.
Y que seamos librados de hombres perversos y malos; porque no todos tienen fe.
3 Aber der Herr ist treu, der wird euch stärken und bewahren vor dem Argen.
Mas fiel es el Señor que os confirmará, y os guardará de mal.
4 Wir trauen euch aber zu im Herrn, daß ihr tut und tun werdet, was wir euch gebieten.
Y tenemos confianza de vosotros en el Señor, que hacéis y haréis lo que os hemos mandado.
5 Der Herr aber lenke eure Herzen zu der Liebe Gottes und zu der Geduld Christi!
El Señor enderece vuestros corazones en el amor de Dios, y en la paciencia de Cristo.
6 Wir gebieten euch aber, ihr Brüder, im Namen unsres Herrn Jesus Christus, daß ihr euch von jedem Bruder zurückziehet, der unordentlich wandelt und nicht nach der Überlieferung, die ihr von uns empfangen habt.
Os denunciamos empero, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesu Cristo, que os apartéis de todo hermano que anduviere fuera de orden, y no conforme a la tradición que recibió de nosotros;
7 Denn ihr wisset selbst, wie ihr uns nachahmen sollt; denn wir lebten nicht unordentlich unter euch,
Porque vosotros sabéis de qué manera es menester imitarnos; porque no nos hubimos desordenadamente entre vosotros:
8 wir haben auch nicht umsonst bei jemand Brot gegessen, sondern mit Mühe und Anstrengung Tag und Nacht gearbeitet, um niemand von euch zur Last zu fallen.
Ni comimos de balde el pan de nadie; antes trabajamos con trabajo y fatiga de noche y de día, por no ser gravosos a ninguno de vosotros.
9 Nicht daß wir kein Recht dazu hätten, sondern um euch an uns ein Beispiel zu geben, damit ihr uns nachahmen möchtet.
No porque no tuviésemos potestad, mas por darnos a vosotros por dechado, para que nos imitaseis.
10 Denn als wir bei euch waren, geboten wir euch dies: wenn jemand nicht arbeiten will, soll er auch nicht essen.
Porque aun estando con vosotros os denunciábamos esto: Que si alguno no quisiere trabajar, tampoco coma.
11 Wir hören nämlich, daß etliche von euch unordentlich wandeln und nicht arbeiten, sondern unnütze Dinge treiben.
Porque oímos que andan algunos entre vosotros fuera de orden, no ocupándose en cosa alguna, sino en indagar lo que no les importa.
12 Solchen gebieten wir und ermahnen sie durch unsren Herrn Jesus Christus, daß sie mit stiller Arbeit ihr eigenes Brot verdienen.
Y a los que son tales, mandámosles y rogámosles por nuestro Señor Jesu Cristo, que trabajando con silencio coman su propio pan.
13 Ihr aber, Brüder, werdet nicht müde, Gutes zu tun!
Mas vosotros, hermanos, no desfallezcáis en bien hacer.
14 Wenn aber jemand unsrem brieflichen Wort nicht gehorcht, den kennzeichnet dadurch, daß ihr nicht mit ihm umgehet, damit er sich schämen muß;
Y si alguno no obedeciere a nuestra palabra por esta epístola, notád al tal, y no le tratéis para que se avergüence.
15 doch haltet ihn nicht für einen Feind, sondern weiset ihn zurecht als einen Bruder.
Empero no le tengáis como a enemigo, sino amonestádle como a hermano.
16 Er aber, der Herr des Friedens, gebe euch den Frieden immerdar und auf alle Weise! Der Herr sei mit euch allen!
Y el mismo Señor de paz os dé siempre paz de toda manera. El Señor sea con todos vosotros.
17 Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand; dies ist das Zeichen in jedem Briefe, so schreibe ich.
La salutación de mi propia mano, de Pablo, que es mi signo en todas mis cartas. Así yo escribo.
18 Die Gnade unsres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen! Amen.
La gracia del Señor nuestro Jesu Cristo sea con todos vosotros. Amén. La segunda carta a los Tesalonicenses fue escrita de Aténas.

< 2 Thessalonicher 3 >