< 1 Timotheus 2 >

1 So ermahne ich nun, daß man vor allen Dingen Bitten, Gebete, Fürbitten und Danksagungen für alle Menschen darbringe,
Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus:
2 für Könige und alle, die in hervorragender Stellung sind, damit wir ein ruhiges und stilles Leben führen können in aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit;
pro regibus, et omnibus, qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate.
3 denn solches ist gut und angenehm vor Gott unsrem Retter,
hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
4 welcher will, daß alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.
qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
5 Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, der Mensch Christus Jesus,
Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus:
6 der sich selbst als Lösegeld für alle gegeben hat. [Das ist] das Zeugnis zur rechten Zeit,
qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis:
7 für welches ich eingesetzt wurde als Prediger und Apostel (ich sage die Wahrheit und lüge nicht), als Lehrer der Heiden im Glauben und in der Wahrheit.
in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor Gentium in fide, et veritate.
8 So will ich nun, daß die Männer an jedem Ort beten, indem sie heilige Hände aufheben ohne Zorn und Zweifel;
Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira, et disceptatione.
9 ebenso, daß die Frauen in sittsamem Gewande mit Schamhaftigkeit und Zucht sich schmücken, nicht mit Haarflechten oder Gold oder Perlen oder kostbarer Kleidung,
Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia, et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:
10 sondern, wie es sich für Frauen geziemt, welche sich zur Gottesfurcht bekennen, durch gute Werke.
sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
11 Eine Frau lerne in der Stille, in aller Unterordnung.
Mulier in silentio discat cum omni subiectione.
12 Einer Frau aber gestatte ich das Lehren nicht, auch nicht daß sie über den Mann herrsche, sondern sie soll sich still verhalten.
Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
13 Denn Adam wurde zuerst gebildet, darnach Eva.
Adam enim primus formatus est: deinde Heva.
14 Und Adam wurde nicht verführt, das Weib aber wurde verführt und geriet in Übertretung;
et Adam non est seductus: mulier autem seducta in prævaricatione fuit.
15 sie soll aber gerettet werden durch Kindergebären, wenn sie bleiben im Glauben und in der Liebe und in der Heiligung samt der Zucht.
Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.

< 1 Timotheus 2 >